inaltérable, inviolable, indestructible
нерушимая клятва — serment m inviolable
нерушимая дружба — amitié f indéfectible
НЕРУШИМОСТЬ ← |
→ НЕРЯХА |
НЕРУШИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нерушимый | indestructible |
нерушимый | rempart |
нерушимый | rempart imprenable |
нерушимый | Un rempart |
нерушимый | Un rempart imprenable |
НЕРУШИМЫЙ - больше примеров перевода
НЕРУШИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мир, в шахматах есть один нерушимый принцип. Какой принцип? | Je vous rappelle qu'il y a une règle aux échecs. |
Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти. | Un dernier regard, mes yeux. |
Ты умный, нерушимый и чувствительный. | Tu es intelligent, doué, sincère. |
Могучая крепость наш Бог, оплот нерушимый. | C'est une forteresse que notre Dieu Un rempart imprenable |
Тут поется, нерушимый оплот. | On dit : "Un rempart imprenable." |
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах. | J'ai le devoir de maintenir l'ordre ici... un système légal blindé qui assure que personne ne s'isole avec ses réclamations comme c'est trop souvent le cas dans les autres prisons. |
Знаешь, это, как будто, нерушимый, тефлоновый брак. | Elle semble... Elle semble indestructible. Tu sais, un mariage en Teflon. |
Терракотовая армия не Нерушимый ... до тех пор, пока она пересекает большую стену. | Son armée en terre cuite est vulnérable sauf... s'il traverse la Grande Muraille. |
О, здесь. Найду покой, навеки нерушимый; | "C'est ici que je veux fixer mon éternelle demeure |
Это их нерушимый закон. | C'est la plus respectée de leurs lois. |
Это твой нерушимый принцип! | Ça a toujours été ta position. |
- "ы нерушимый, друган. | - T'es indestructible. |
- я нерушимый? | - Je suis indestructible ? |
Ты ведешь себя так, будто СТэн Морино нерушимый столп, ты был тут, когда Малыш Джей и его команда почти убили моего отца, хочешь поговорить о проваленной операции? | Tu agis comme si Stan Moreno est un pilier de la communauté. Tu étais là quand Little Jay et sa bande ont failli tuer mon père, tu veux qu'on parle de cette mission ? |