НЕСКОНЧАЕМО ← |
→ НЕСКРОМНО |
НЕСКОНЧАЕМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вокруг нас нескончаемый | a whole |
Вокруг нас нескончаемый | s a whole |
Вокруг нас нескончаемый | There's a whole |
Вокруг нас нескончаемый | There's a whole lot |
нескончаемый дождь | une pluie |
Нескончаемый мрак | Une obscurité sans |
нескончаемый серебристый путь | piste argentée sans fin |
этот нескончаемый серебристый путь | la piste argentée sans fin |
этот нескончаемый серебристый путь | Sur la piste argentée sans fin |
НЕСКОНЧАЕМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нескончаемый праздник. | Chaque soir, oui. |
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева! | une âme condamnée... par la colère divine a l'Enfer eternel ! |
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,.. | les mains sur son sein, sur ce sein condamné par Dieu aux suprêmes tourments de la maternité, alors que ce train filait, comme un cauchemar sans fin résonnait aux oreilles de la pauvre Mariannina, le mot suivant : |
Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно. | Il suggère une régression interminable... qui se poursuit au-delà du très loin: elle se poursuit à jamais. |
Нескончаемый стук. | Il bat doucement. |
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, - ... в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений. | Les événements se produisant rapidement semblant un flux continu... sont indiqués dans le ralenti comme pleins de pulsations et d'agonies... et d'indécisions et de répétitions. |
Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть. | Trois semaines sans dormir, une pluie incessante... des morts qui pleuvent. |
этот нескончаемый серебристый путь... | Sur la piste argentée sans fin |
Тянется, тянется... и завтра будет тянуться этот нескончаемый серебристый путь... | Inlassablement, inlassablement Et demain inlassablement Sur la piste argentée sans fin |
Боже, нескончаемый поток повседневных глупостей! | Mon cher Dieu, une interminable fontaine de grosses et stupides conneries ! |
Нескончаемый барабанный бой. | Le roulement de tambours sans fin. |
Барабаны, барабаны, нескончаемый барабанный бой. | Ce sont les tambours, les tambours, les tambours, leur rythme qui n'en fini pas. |
- Федеральную Резервную Систему. И до тех пор, пока существует этот институт, нескончаемый долг гарантирован. Итак, до сих пор мы обсуждали тот факт, что деньги создаются из долгов через займы. | Le Fils de Dieu, la Lumière du Monde, le Sauveur ressuscité qui revient toujours comme il le fait tous les matins avec la gloire de Dieu qui protège de l'oeuvre des Ténèbres, en renaissant tous les matins. |
Ибо всегда нужны новые деньги, чтобы покрыть встроеный в систему нескончаемый дефицит, возникающий из-за необходимости заплатить процент. | l'âge du Verseau. |
Нескончаемый парадокс. | Un paradoxe sans fin. |