1) inquiet (о сне); agité (о жизни; о сне); inquiétant (о состоянии духа; о положении); trouble (о времени); bruyant (шумный)
неспокойная обстановка — atmosphère agitée
2) (о человеке) inquiet; tourmenté; remuant (подвижный)
НЕСПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕСПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, неспокойный. | Pas tout à faít... |
Да и район неспокойный. Хорошо, что у меня одежда нейтрального цвета. Иначе пришлось бы достать пушку и отстреливаться. | Avec les bandes... sans mes fringues de couleurs neutres, c'était la baston. |
Ясно? Остановимся в гостинице, проснёмся в 4 утра, прилепим пластырь от морской болезни. Выйдем в неспокойный океан. | On dort à l'hôtel, on se lève à 4 heures, on prend nos cachets anti mal de mer. |
Отвезем ее в самый неспокойный район города, оставим ключи в зажигании, а двери открытыми. | On emmène la voiture dans un quartier mal famé, on laisse la clé sur le contact et les portes ouvertes. |
Видите ли, мэм, этот район довольно неспокойный. | Vous voyez, m'dame... C'est un quartier dangereux. |
И подо мной раскинулся неспокойный ландшафт, который разрывают на части изгибания и подъёмы земной коры. | Au-dessous, le paysage est accidenté, ponctué par les bosses et replis de la croûte terrestre. |
Неспокойный ум, именно так жена называет это. | J'ai pas l'esprit tranquille, c'est ce que dit ma femme. |
Ну, это довольно неспокойный район. | C'est une partie plutôt violente de la ville. |
Район тут неспокойный. | Ce quartier craint. |
Я понимаю, что район неспокойный, но это много для совпадения. | Le quartier est dur, mais sacrée coïncidence, non ? |
Они встретились во время съёмок "Трупных мешков 4". Очевидно, бракоразводный процесс Джейми и Уэсли выдался неспокойный. | Apparemment, les procédures de divorce de Jamie et Wesley ont été très houleuses. |