malheureux; malchanceux (неудачливый)
быть несчастливым — ne pas avoir de chance, jouer de malheur; avoir du guignon (fam)
НЕСЧАСТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был несчастливый брак | un mariage malheureux |
Да, несчастливый | aussi tous |
Да, несчастливый брак. Это | Et ça explique aussi tous |
Да, несчастливый брак. Это из-за | Et ça explique aussi tous |
несчастливый | aussi tous |
несчастливый | malheureux |
несчастливый брак | mariage malheureux |
несчастливый брак. Это | Et ça explique |
несчастливый брак. Это | Et ça explique aussi |
несчастливый брак. Это | Et ça explique aussi tous |
несчастливый брак. Это из-за | Et ça explique |
несчастливый брак. Это из-за | Et ça explique aussi |
несчастливый брак. Это из-за | Et ça explique aussi tous |
несчастливый брак. Это из-за него | Et ça explique |
несчастливый брак. Это из-за него | Et ça explique aussi |
НЕСЧАСТЛИВЫЙ - больше примеров перевода
НЕСЧАСТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наверное, у него был несчастливый брак. | Il a dû faire un mariage malheureux. |
- Несчастливый день. | - ça porte malheur... |
Еще несчастливый номер 17-ый. С ним всегда случаются неприятности. | et même d'autres numéros, le 17, y a eu beaucoup d'accidents sur les 17. |
несчастливый человек. | je suis un homme malheureux. |
А может, это и неправда, что я несчастливый, может, это и неправда. | Il est possible que ce soit faux. Il est possible que ce soit faux que je suis malheureux, possible que ce soit faux. |
Жаль, что оно пришло именно сегодня, в этот несчастливый день. | Dommage que la nouvelle arrive précisément aujourd'hui... |
4four мой несчастливый номер. | Quatre est mon chiffre porte-malheur. |
Когда? В тот несчастливый период, когда вы увлекались игрой на тромбоне, сэр. | Lt au cours de cette période mal à l'aise, monsieur, lorsque nous avions eu un désaccord de jouer votre trombone. |
Потому что если бы у этой истории был несчастливый конец, я бы никогда тебя не простил. | Si ça s'était mal terminé, je ne vous l'aurais pas pardonné. |
Несчастливый остров для самолетов. | - Cette île porte malheur aux avions. |
Надеюсь, конец был несчастливый? | La fin est tragique. |
Вечер был несчастливый. Жестокий. Это сломало мир мужчин и мир женщин. | Ce fut une nuit pénible, cruelle, entre le silence des hommes et les prières des femmes. |
И я насобирал кучу звёзд, пролетая мимо, когда я покинул несчастливый мир. | Je cueille un bouquet d'étoiles Je laisse sous mes ailes Ce monde malheureux |
Это - очень несчастливый день рождения. Я не говорил этого. | - J'ai dit que j'ai fréquenté quelqu'un... |
Возможно, двигатель еще живой. - Он несчастливый. | - Le moteur est peut-être bon. |