НЕТРЕЗВЫЙ ← |
→ НЕТРУДОВОЙ |
НЕТРОНУТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нетронутый | inexploité |
нетронутый | intact |
нетронутый | intacte |
нетронутый рынок | marché inexploité |
НЕТРОНУТЫЙ - больше примеров перевода
НЕТРОНУТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это место нетронутый ресурс! | C'est un filon inexploité. |
Нетронутый. | On n'a touché à rien. |
P4X-884 напоминает нетронутый рай, сэр. | p4x-884 ressemble à un paradis intact. |
Нам никогда не удастся завоевать .. ...существенный нетронутый сегмент рынка, .. ...пока мы не научимся думать, как они. | En deux mots, on ne parviendra jamais à atteindre ces consommateurs si on n'apprend pas à penser comme eux. |
Ему 16, поэтому у него должен быть абсолютно нетронутый мозг. | Il a 16 ans donc son cerveau devrait être nickel. |
Это нетронутый рынок. Речь о пяти миллионах кубометров древесины только в первый год. | Cinq millions de stères de bois, la première année. |
Приятно сорвать нетронутый цветок. | - Franchement, cueillir à deux, c'est bien plus amusant. |
Это нетронутый рынок, где вы диктуете условия борьбы. | C'est un marché inexploité sur lequel vous donnez le ton. |
Если ты пометишь нетронутый комикс, он больше не будет нетронутым. | Si t'écris dans un comic en état neuf, il sera plus en état neuf. |
Твой офис на месте, нетронутый, Черепаха. | Personne n'a touché à ton bureau. |
Свежесваренный, нетронутый губами Джеффа. | Fraîchement préparé. Pas de traces de lèvre de Jeff. |
Почти нетронутый. | Plutôt intacte. |
Кроме ваших следов от ботинок, это единственный нетронутый след убийцы. | À part vos traces de bottes, c'est la seule empreinte qu'on ait trouvée. |
Драгоценный камень нетронутый ни временем ни туризмом. | Ce bijou nouvellement découvert a été épargné par le temps ou le tourisme. |
Боже, да тут нетронутый мир птичьих яиц так что ничего хорошего мы не найдём. | Dieu, il y a tout un monde inexploité d'œufs d'oiseaux dont on ne profite pas. - Réponds au téléphone ! |