НЕУДЕРЖИМЫЙ ← |
→ НЕУДОБНО |
НЕУДИВИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Неудивительно | Ça ne m'étonne pas |
Неудивительно | Ce n'est pas étonnant |
Неудивительно | étonnant |
Неудивительно | n'est pas étonnant |
неудивительно | pas étonnant |
Неудивительно что | Pas étonnant qu |
Неудивительно, почему | Pas étonnant qu |
Неудивительно, что | Ce n'est pas étonnant qu |
Неудивительно, что | Pas étonnant qu |
неудивительно, что | pas étonnant que |
Неудивительно, что ваши | Pas étonnant que votre |
Неудивительно, что все | Pas étonnant que tout |
Неудивительно, что все | Pas étonnant que tout le monde |
Неудивительно, что вы | Pas étonnant que vous |
Неудивительно, что вы | Pas étonnant que vous ayez |
НЕУДИВИТЕЛЬНО - больше примеров перевода
НЕУДИВИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неудивительно, что мир для них перевернулся! | Pas étonnant que leur monde était à l'envers! |
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно... что, впрочем, неудивительно. | Je vois bien que ça va pas trop et ça m'étonne pas. |
Неудивительно, что ты ее напугал. | Pas étonnant que tu lui aies fait peur. |
Ну, неудивительно. | Ce n'est pas étonnant. |
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх. | Il n'est pas surprenant qu'un élève se sauve quand il y a un professeur qui fait peur aux élèves! |
Это неудивительно, с такими-то плечами. | Vous pourriez, vu vos épaules. |
Неудивительно, что мужья уходят из дома. Они все время оставляют нас. | Les maris sont volages parce qu'elles nous laissent seuls. |
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера. | Pas étonnant que le tandem Stephens-Macy marche si bien... Avec vous, le mandaté de l'État, comme associé. |
Неудивительно, что Вас избили. | Pas étonnant qu'on veuille vous battre ! |
Неудивительно, что ты упала в обморок. | Normal que vous vous soyez évanouie. |
Ну, неудивительно. | Cela ne m'étonne pas. |
О, неудивительно. Я только на днях отделалась от ребят. | C'est normal, ils viennent de partir. |
Неудивительно, что тебя уволили, ты такая раздражительная. | Pas étonnant qu'on t'ai virée, tu es casse-pieds. |
Неудивительно, что я нервничаю. Что с тобой случилось? | J'ai de quoi être nerveuse. |
Проходите, мистер Картер. - Неудивительно, если вы принимаете | Bien, veuillez entrer, monsieur Carter. |