est-il possible; перев. тж. вопр. формой cond
неужели это правда? — est-il possible que ce soit vrai?, serait-il vrai?
неужели он придёт сегодня вечером? — viendrait-il ce soir?
неужели! — pas possible!
НЕУЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боже, неужели это | Dieu, est-ce |
Боже, неужели это | Mon Dieu, est-ce |
да неужели | c'est vrai |
Да неужели | Vraiment |
дорогая, неужели ты думаешь | n'ai jamais eu l |
дорогая, неужели ты думаешь, что | n'ai jamais eu l |
Лестер, неужели ты | Lester, as-tu |
Неужели | Est-ce |
неужели | vraiment |
Неужели бы | Devais-je |
Неужели бы я | Devais-je |
Неужели бы я стал сражаться с | Devais-je tenir tête à |
Неужели бы я стал сражаться с | Devais-je tenir tête à mon |
Неужели было так сложно | C'était si dur |
неужели в | verra-t-on encore |
НЕУЖЕЛИ - больше примеров перевода
НЕУЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом? | - Quoi ? Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes ? |
-Неужели? | - Ah, oui? |
Неужели вы этого не предвидели?" | Je vous l'ai bien prédit." |
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать? | L'honneur de porter un uniforme... est-il une chose à fuir ? |
Неужели о нас еще не доложили? | Nous a t-on annoncées ? |
Неужели она забыла, как здесь ужасно? | On dirait qu'elle a oublié combien c'est horrible... |
Неужели? | Sans blague. |
- Неужели? Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход? | On ne part pas d'Allemagne sans s'y balader. |
Надо зарабатывать на жизнь. Неужели, мисс Флемм? | Vous aussi? |
Неужели настолько ужасная, граф? | Était-ce donc si terrible, comte ? |
Неужели получится? Пока никто после такого не выживал. | Aucun être vivant ne peut y survivre |
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца? И превратил ее в лампу у моего ночного столика. | Tu sais, le jour où tu as volé le vase de Chine au palais royal pour m'en faire une lampe de chevet. |
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей? | Vous ne pensez quand même pas qu'elle est vivante, aux mains des indigènes ! |
Неужели? | Vous en êtes sûr ? |
- Неужели вы на диете? | - MIle Underwood... |