НЕУКЛЮЖЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
неуклюже | maladroit |
неуклюже двигалось | pesamment |
НЕУКЛЮЖЕ - больше примеров перевода
НЕУКЛЮЖЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Малышка вроде тебя не должна так неуклюже дразниться. | - Tu fumes, toi ? |
- Как-то неуклюже вышло. | Maladroite, cette opération. |
Неуклюже. | Très maladroit. |
Всё равно неуклюже. | - Il a quand même été maladroit. |
Это так... неуклюже. | Ce n'était pas... classe. |
Да, или неуклюже оскорбл*, выбирай на вкус. | Ou à insulter, c'est comme tu préfères. |
Марсовые, обращайтесь с парусами неуклюже и не по-морски, пока не получите сигнал обезветрить парус. | Gabiers, vous manœuvrerez les voiles comme des marins d'eau douce jusqu'au signal de carguer. |
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории. | Comme je l'ai dit en cours, beaucoup de critiques trouvent ce moment trop sentimental. |
Так, я буду честной. Во-первых, это было неуклюже. | Pour être honnête, c'était étrange au début. |
Ты действовал неуклюже. | Tes actions ont été maladroites. |
Я чувствую себя так неуклюже в этом, но, похоже, без этого не обойтись, да? | Je me sens ridicule, dans ce truc, mais il faut ce qu'il faut. |
- Совсем. Это было очень неуклюже. | - C'était très bizarre. |
- Очень неуклюже. | - Vraiment bizarre. |
И не столько потому, что ты жутко неуклюже пытался заставить меня поверить, что ты гомосексуалист, а еще и потому, что делаешь вид, будто ни черта не смыслишь в информационных технологиях. | Non seulement vous me faites croire que vous êtes homo, mais aussi que vous êtes nul en informatique et en management. |
- Я выглядела неуклюже? | Maladroite? |