НЕЧЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше нечему | plus rien à |
больше нечему тебя | plus rien à t |
больше нечему тебя учить | plus rien à t'apprendre |
Мне больше нечему | Je n'ai plus rien à |
Мне больше нечему тебя | Je n'ai plus rien à t |
нечему | rien à |
нечему тебя | rien à t |
нечему тебя учить | rien à t'apprendre |
тебя нечему | rien à t |
НЕЧЕМУ - больше примеров перевода
НЕЧЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нечему пугаться. | Rien qui le terrifie. |
- Нет, мне там нечему будет служить. | Non, à quoi cela servirait-il que je retourne à la maison ? |
Тут нечему стыдиться. Под внешним лоском мы все - дикари. | N'en rougissez pas: grattez le civilisé, le sauvage apparaît. |
- Нечему удивляться. | Ça vous fera du bien. |
Если даже и радоваться особенно нечему. | Si c'est possible. |
- Веселиться нечему! | - Je ne vois pas de motif à gaieté. |
Нет, нечему идти не так. | Tout ira bien. |
Мужчины колледжа, так вы, парни, вероятно, думаете... что старому солдату нечему вас научить. | Chers élèves, vous pensez... qu'un vieux soldat n'a rien à vous apprendre. |
- Нет, вы были правы. Мне нечему вас учить. | Non, vous aviez raison. |
Любопытство сгубило кошку, так что нечему удивляться. | La curiosité est un vilain défaut, ne cherchez pas à savoir. |
А тут и учить-то нечему. | Il n'y a rien à expliquer. |
Больше мне нечему тебя научить. | J'ai plus rien à t'apprendre. |
Всё, мне нечему тебя учить. | Allez ! |
Тебе больше нечему от меня учиться. | Tu n'as plus rien â apprendre de moi. |
Поверь мне, завидывать нечему. | Crois-moi, il n'y a rien à envier. |