1) (какой бы то ни было) aucun, nul (f -le)
никаких извинений — point d'excuses
никаким образом — en aucune manière, en aucune façon
нет никакого сомнения — il n'y a aucun doute
никаких возражений — pas d'objections!
2) (никуда не годный, плохой) разг. mauvais
он хороший певец? - Да никакой! — est-il bon chanteur? - Il ne vaut rien
НИКАКОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты никакой | Et tu n'es |
А ты никакой не | Et tu n'es pas |
Без армии не будет никакой войны | y a pas de guerre sans armée |
больше нет никакой | pas plus d |
больше нет никакой информации | pas plus d'informations |
больше никакой | plus de |
Больше никакой боли | Plus de souffrance |
больше никакой лжи | plus de mensonges |
больше никакой музыки | aura plus de musique |
больше никакой музыки | il n'y aura plus de musique |
больше никакой музыки | n'y aura plus de musique |
больше никакой музыки | plus de musique |
больше никакой музыки | y aura plus de musique |
больше никакой травы | plus d'herbe |
будет никакой вечеринки | de fête |
НИКАКОЙ - больше примеров перевода
НИКАКОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никакой еды, напитков, так что допивайте пиво, ребята. | Pas de nourriture, pas de breuvage, donc terminez votre bière les gars. |
"Имеет всё, что пожелает, но никакой благодарности." | Elle dispose de tout ce qu'on pourrait rêver, elle n'est même pas reconnaissante. |
Никакой наживки. К концу лески прикреплены два кусочка моржовой кости. | Pas d'appât, mais un leurre fait de 2 morceaux d'ivoire au bout d'une ligne en peau de phoque. |
"Никакой войны" | "Toute guerre n'est-elle pas... Toute guerre n'est-elle pas..." |
- Нет никакой почты для нас, Химми? | - Tu as du courrier pour nous, Himmie ? |
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. - А он уже давно там. | On ne la voulait pas, donc je rentre chez moi. |
Не вижу никакой схожести. | Je ne vois aucune ressemblance. |
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения. | Aucun autre n'a d'importance à présent. |
Нет никакой разницы, быть на яхте или на албанском пароходе. | Il n'y a pas de grande différence entre un yacht et un bac. |
Для меня в этом нет никакой разницы. | Peu importe. |
Никакой полиции, никаких забот. | Sans flics, ni soucis. |
Не вижу никакой пользы от компании. | Cela ne me servirait à rien. |
Ну, если тут нет никакой разницы, то.. ..я просто сяду здесь и буду ждать, когда они появятся. | Si ça ne vous fait rien, je vais m'asseoir ici, en attendant qu'elles viennent. |
Никакой весточки от Синкичи? | Toujours aucune nouvelle de Shinkichi ? |
- Значит, нет никакой разницы? | - Ça ne fait aucune différence? |