с.
1) (отсутствие законности) illégalité f, arbitraire m
2) (беззаконный поступок) acte m illégal
БЕЗЗАКОНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕЗЗАКОНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их. | Vers les eaux du repos II me mène II y refait mon âme |
Беззаконие приняло невиданные размеры. | L'anarchie était omniprésente. |
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности. | L'Ouest, c'est la vie en marge de la loi, un monde d'armes et d'action. |
Это беззаконие, я требую расследования. | C'est un scandale. J'exige une enquête. |
А сегодняшнее беззаконие... Вот как вы отплатили за мою снисходительность. | Et c'est par le désordre d'aujourd'hui que vous récompensez ma clémence ? |
"Ѕанки зачаты в беззаконие и рождены во грехе. | La banque est conçu dans l'iniquité et de bon dans le péché. |
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко. | "Même s'il est hors la loi, et s'il a abusé de son pouvoir." |
Это просто беззаконие. Это оппортунизм в худшем... проявлении. | C'est se voiler la face, au pire de l'opportunisme. |
Спасибо. За беззаконие. | A la tienne, Madeleine ! |
Я не удивлён что они творят беззаконие. | J'arrive pas à le croire, Ils sont plus vicelards que moi. |
Весь этот суд - сплошное беззаконие. | Cette procédure est un outrage. |
Помилуй мя Боже по велицей милости Твоей и по множеству щедрот Твоих, очисти беззаконие мое... | pardonnez mes fautes. |
"предотвратить беззаконие и разоружить население." | "de prévenir l'anarchie et de désarmer la population. |
В ближайшие несколько месяцев... вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы. | Vous ferez respecter la loi là où règne l'anarchie la plus totale. |
Мы были беззаконие. | Oui, Foxfire était un vrai gang de hors-la-loi. |