(никого, никому, никем, ни о ком) personne
никто из них — aucun d'entre eux
никто как он — nul autre que lui
никто не узнает — personne ne le saura
НИКОТИНОВЫЙ ← |
→ НИКУДА |
НИКТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1, при этом никто не воздержался | une, sans abstention, à la suite |
1, при этом никто не воздержался | une, sans abstention, à la suite d'un |
c тем, во что никто | un truc auquel personne |
А если никто | Et si personne |
А если никто не | Et si personne n |
А если никто не | Et si personne ne |
а здесь меня никто не | et personne ne me |
а здесь меня никто не видит | et personne ne me voit |
А когда никто | Comme personne |
а меня никто не | et personne ne m |
А меня никто не | Personne ne m'a jamais |
А мне никто не | Personne ne m'a |
а никто | et personne |
а никто не | et personne n |
а никто не | et personne ne |
НИКТО - больше примеров перевода
НИКТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никто не называл моё имя? | Mon nom a été cité ? |
Значит, никто не будет против, если я ее займу? | Donc personne n'objecterai si je le prenait ? |
Никто не поможет старику с креслом? | Personne ne peut aider un vieil homme avec une chaise roulante ? |
А преследователей никто не любит. | Personne n'aime les harceleurs. |
И десять лет меня никто не держал меня за руку. | Et 10 ans qu'on ne m'a pas tenu la main. |
"Скорее открой, Карна, пока меня никто не увидел!" | "Presse-toi un peu, Karna, on va nous remarquer." |
Если я соглашусь, - ты выпустишь нас с сыном из застенок так, чтобы никто не увидел? | "et tu ouvriras secrètement les portes de la prison pour l'enfant et pour moi, si je parle ?" |
Ты сказал, что никто не выжил! | Qu'il n'y avait pas de survivants! |
Никто не должен знать... | Tu es mon sosie... |
"Слушай сюда, Кэмерон - никто не может так говорить о Мэри Престон! | "Cameron, personne ne peut parler ainsi de Mary Preston!" |
Когда такой человек, как он, отказывается, никто другой не осмелится. | - Vous vous y connaissez en architecture ? |
Клерк есть клерк, таким и останется. И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. | Je veux que tu te souviennes que les Potter n'ont jamais été impliqués dans des scandales. |
Никто не живет здесь. | Com... - Ravi que vous en parliez. |
Флорида кормит нацию, но никто не кормит меня. | Il y a aussi l'élevage de bétail. |
Ведь никто не сможет одурачить такую женщину, как вы, плохой канализационной трубой? | C'est un tuyau de 20 cm. Les propriétaires pourront tous voter pour la taille. |