НИОТКУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буквально из ниоткуда | de nulle part |
вдруг из ниоткуда | de nulle part |
вдруг из ниоткуда | sorti de nulle part |
возник из ниоткуда | est sorti de nulle part |
возник ниоткуда | de nulle part |
возникает из ниоткуда | sort de nulle part |
возникла из ниоткуда | sortie de nulle part |
возникла ниоткуда | a surgi de nulle part |
возникли из ниоткуда | sortis de nulle part |
волшебным образом из ниоткуда | comme par magie |
выскочил из ниоткуда | est sorti de nulle part |
выскочил из ниоткуда | sorti de nulle part |
и идея появилась из ниоткуда | et l'idée m'est passée par |
идея появилась из ниоткуда | idée m'est passée par |
идея появилась из ниоткуда | idée m'est passée par la |
НИОТКУДА - больше примеров перевода
НИОТКУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ниоткуда. | Née dans un chou ? |
Вы там появились словно из ниоткуда. | Je me suis retournée et vous étiez là. |
Из ниоткуда сюда. | Arrivé de nulle part. |
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке. | Lorsque tout à coup, elle a surgi, une lame de rasoir à la main. |
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда. | Nous étouffons sous les mots, les images, les sons qui viennent du vide, et vont vers le vide! |
как из ниоткуда появляется странная синяя будка. {\cHFFFFFF\2cHFFFFFF\3cH000000\fscx160\fscy125}Ахиллес! | Sur la plaine d'Asie Mineure, Hector et Achille combattent. |
Он явился ко мне из ниоткуда в ... | Je vous jure que c'est vrai. |
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко. | Dans ce genre de région, rien n'est loin. |
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям. | Il est apparu de nulle part. Il est resté immobile un moment, avant de s'approcher de mes hommes. |
Я появился из ниоткуда. | Je suis apparu comme ça. |
Он просто никто и ниоткуда. | Tu n'es qu'un vagabond obscur. |
Человек ниоткуда. | Un homme de nulle part. |
Парень возник ниоткуда. | Ce gars a jailli de nulle part. |
- Ниоткуда. | - nulle part. |
Кажется, это что-то новенькое - спокойно наблюдать как мистер Никто из Ниоткуда ухлёстывает за твоей женой, да? | C'est sans doute le dernier cri de permettre à M. Personne de faire l'amour sa femme, c'est ça ? |