НИЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НИЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц..." | "Nulle génération d'affamés ne te piétine..." |
Ты должен пасть ниц перед ним. | Il faut courber la tête devant elle. |
He нaдo пaдamь ниц. | Relève-toi. |
Heнaвижy людeй, пaдaющиx ниц. | J'ai horreur des gens qui se prosternent. |
- Падаю ниц и молюсь. - Сейчас. | Je suis à genoux. |
Глаза, потупленные ниц | Me captivent quand ils s'abaissent |
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он | Et autour de sa tête trop tôt couronnée de lauriers... les morts sans force se rassembleront... et ils trouveront encore fraîche dans ses boucles... une guirlande... plus délicate que celle d'une jeune fille." |
Я знаю, что надо кланяться и падать ниц. | je connaît la révérence et la prostration. |
Падай ниц перед монстрами рока! | Prosterne-toi devant les monstres du rock. |
Всю свою жизнь я ждал дня, когда греки падут ниц, проявляя свое почтение к Македонии. | Je verrai enfin les Grecs ramper devant la Macédoine. |
Мне пришлось пасть ниц. | Pour obtenir cet argent, j'ai dû me mettre à genoux. |
Уесли нянчится с "Мисс Я управляла Миром, Падите Ниц Предо Мною, Ничтожные Миньоны". | Wesley babysite Madame "Je dirigeais le monde autrefois, prosternez-vous devant moi, misérable serviteur". |
После того как Вселенная пала ниц перед отвратительном существом, осталось лишь несколько изолированных районов, оказывающих сопротивление. | Tandis que l'univers tombe sous l'emprise de cet extraterrestre dégoûtant, seules quelques poches de résistance subsistent encore. |
Я не буду падать ниц перед тобой и умолять. Это просто было дружеское предупреждение. | C'est à toi de voir, mais j'ai quand même un conseil important. |
Можете не падать сейчас ниц, дабы возблагодарить и возвеличить меня. | Ne vous agenouillez pas pour me remercier et me vénérer. |