эта девушка ничего себе — cette jeune fille n'est pas mal
ничего себе демократия! — vous appelez cela de la démocratie {-si}!
эта штука стоит тысячу рублей. - Ничего себе! — ce machin coûte mille roubles. - Rien que ça!
НИЧЕГО СЕБЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ничего себе денек | Quelle journée |
Ничего себе у вас тут местечко | Quel palace |
Ничего себе, это | Ouah, c'est |
Ничего себе, это | Wow, c'est |
ну ничего себе | ça va |
О, ничего себе | Oh, waouh |
О, ничего себе | Oh, wow |
Ух, ну ничего себе | Oh, ça va |
НИЧЕГО СЕБЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот это ничего себе! | Je n'en crois pas mes yeux. |
А вдруг сможет? Ничего себе! | Mais s'il ne le fait pas? |
Ничего себе! Можно сварганить роскошную статейку. | Ca va faire un bon article. |
Ну, ничего себе цирк! | C'est une sacrée surprise ! |
Ничего себе. | C'est dur. |
Ничего себе! | Mince alors ! |
- Ничего себе! Вот это да! | - Bon sang ! |
- Ничего себе, двадцать тысяч! | Bon sang, 20000. |
Он хочет, чтобы главарь банды побрил голову! Ничего себе! | Il veut que le chef se rase la tête ! |
Ничего себе! Горжусь своими жильцами. | Je suis fier de mes locataires. |
Ничего себе! | Très bien ! |
Ничего себе ошибочки! | Un malentendu, mon œil! |
Из округа Чероки? Ничего себе! | Du comté de Cherokee ! |
- Вот это да! - Ничего себе. | Ça promet ! |
Ничего себе! | Que se passe-t-il, Professeur? |