НИЧЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
верить ничему | croire tout |
верить ничему | croire tout ce |
верь ничему | croyez rien |
верьте ничему | croyez rien |
верьте ничему | croyez rien de ce |
верю ничему | te crois plus |
верю ничему, что | te crois plus |
верю ничему, что ты | te crois plus |
Вы ничему не научились | avez rien appris |
Вы ничему не научились | n'avez rien appris |
дай ничему | laisse rien |
дам ничему | laisserai rien |
и ничему | rien ni |
Мы ничему не научились | On n'a rien appris |
Надеюсь, я ничему | J'espère que je ne vous |
НИЧЕМУ - больше примеров перевода
НИЧЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает. | On nous a jamais enseigné rien d'utile comme... d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide... ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes. |
Ты ничему не научилась? Ты должна учитывать чувства людей. | Fais-en une leçon, et apprends donc à respecter un peu les sentiments d'autrui. |
Хочешь сказать, что ты не поверишь ничему, что я скажу? Даже если это правда? | Tu préfères ne pas croire ce que je te dis, même si c'est la vérité ? |
- Ты ничему не учишься, да? - Это про меня. | Tu veux pas comprendre, hein ? |
Я вообще ничему не верю. | D'ailleurs, je ne crois en rien. |
Неужели я так ничему тебя и не научил? | T'ai-je donc appris si peu ? |
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии. Вы ничему не научились. | Ce n'est sûrement pas votre faute, mais vous avez joué dans des films médiocres et vous n'avez rien appris. |
Я ничему не верю без доказательств. | Je suis du bon côté, mais je gobe pas tout. |
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов. | Tant de longs mois de rêves constructifs ont abouti à ce moment, et je ne laisserai rien, ni personne, contrarier ces rêves. |
Все равно, я ничему не могу учиться теперь, когда Отечество в опасности. | - Tu dois continuer tes études. |
И пусть ничему другому я не научился, но это я выучил. | Si j'ai appris une chose, c'est bien ça. |
Я не хочу заставлять вас ничему верить. | Je ne veux rien du tout. |
Прочтя его записи, я уже ничему не удивлюсь. | J'ai géré ses affaires pendant un an. Il n'aurait pas pu me cacher une grosse somme. |
Ты ничему не веришь, да? | Tu ne crois jamais rien, hein ? |
Неужели мы ничему не научились? | N'avons-nous rien appris ? |