НИЧКОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НИЧКОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заплачет рыбачка, упав ничком. | La femme du pêcheur se déchire Sans que son homme puisse lui dire |
Ничком, на земле. | Etait comme ça, à plat ventre. |
Они нашли мою подругу Лору... она лежала ничком на каменистом пляже... совершенно обнажённая. | Ils ont trouvé mon amie Laura... face contre terre au bord de l'eau, complètement nue. |
Лежа ничком на полу | Je suis une flaque par terre |
Когда солдат падает ничком - все, шляпа. | Si un soldat tombe sur le visage, c'est qu'il est condamné. |
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать. | C'est beaucoup plus facile d'en vouloir à ses parents quand on sait qu'ils sont en sécurité dans une maison de retraite. Mais sachant qu'elle est dans la nature, peut-être gisant dans une allée... C'est exactement ce qu'elle veut que tu imagines. |
Это фотография со спутника, сделанная в декабре 1990 года. Примерно за 5 месяцев до того, как ваши птички упали ничком. | C'est une photo satellite prise en décembre 1990, 5 mois avant que tes corbeaux ne s'écrasent au sol. |
Я хотел перевернуть её ничком. | Que... Mon plan aurait été de la retourner sur le ventre. |
Стрелявший стоял здесь... Выстрелил возле Уивера, который ничком скрючившись лежал на полу. | Le tireur se tient ici... fait feu sur Weaver qui est à terre, malade. |
Рекомендуется уложить её ничком, обездвижить и мягко успокоить шёпотом. | Il recommande de la tenir face contre terre et de lui parler à voix basse pour la calmer. |
Она лежала лицом вниз, ничком, задыхаясь в собственной кровати. | Elle est étendue face vers le bas, cherchant de l'air sur son propre lit. |
Она была неуправляема, и я пытался успокоить её, но... Я пробовал мягко прижать её в позе ничком, как нас учили, но... но она была излишне агрессивна, и... я не знаю, что случилось. | Elle était hors de contrôle, et j'ai essayé de la calmer, mais... j'ai utilisé la technique consistant à la maintenir à terre comme nous avons appris, mais... elle est devenue très agressive et... |
Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть. | Le poteau casse et il se retrouve... La figure dans 50 cm de boue, en train de se noyer. |
Жертвы 6-летней давности лежали ничком, будто застрелены были садясь на колени. | Les victimes d'il y a 6 ans étaient face contre terre, comme abattus à genoux. |
Она пропала на три дня, а потом домовладелец нашёл её, лежащей ничком в квартире. | Elle avait disparue depuis trois jours, son proprio l'a trouvée sur le sol de son appart. |