с.
1) accusation f, inculpation f
обвинение в преступлении — imputation f d'un crime
пункты обвинения — les chefs m pl d'accusation
возводить на кого-либо обвинение в чём-либо — accuser (или inculper) qn de qch; incriminer qch à qn
по обвинению в... — sous l'inculpation de...
2) юр. (как сторона на суде) ministère m public
представитель обвинения — représentant m du ministère public (или de la partie civile)
свидетель обвинения — témoin m à charge (или de l'accusation)
3) (приговор) jugement m
вынести обвинение — prononcer un jugement
ОБВИВАТЬСЯ ← |
→ ОБВИНИТЕЛЬ |
ОБВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет выдвигать обвинение | porterait pas plainte |
будет предъявлено обвинение | sera poursuivi |
будет предъявлено обвинение в | sera poursuivi pour |
быть предъявлено обвинение | être accusé |
в обвинение в | dans une affaire de |
в обвинение в убийстве | dans une affaire de meurtre |
вам обвинение | vous inculpe |
вам обвинение | vous inculper |
вам обвинение в | vous inculper pour |
Вам предъявлено обвинение | Vous êtes accusé |
Ваша Честь, обвинение | M. le juge |
Ваша Честь, обвинение | M. le juge, l'accusation |
Ваша честь, обвинение | Votre Honneur, l'accusation |
Ваша честь, обвинение хотело бы | Votre Honneur, l'accusation voudrait |
ваше обвинение | votre accusation |
ОБВИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тренхолму предъявлено обвинение! | Trenholm est mis en examen ! |
Экстра выпуск: Тренхолму предъявлено обвинение! | Info spéciale ! |
Готовится другое обвинение, придется повоевать. Нужны деньги. | Ils préparent une autre mise en examen et il me faut l'argent. |
ЧИКОЛИНИ ЗАДЕРЖАН! ОБВИНЕНИЕ: ИЗМЕНА РОДИНЕ | CHICOLINI ARRETE PROCES POUR HAUTE TRAHISON |
Рокки оправдан Обвинение опровергнуто | Rocky acquitté. Trafic d'alcool |
Суд снимает с Рокки обвинение в убийстве | Le Jury acquitte Rocky accusé de meurtre. |
"Штат выдвигает серьёзное обвинение". | "Des preuves irréfutables." |
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение. | Il a proposé de dissimuler un indice si j'accédais à ses envies. |
Дамы и господа присяжные. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая. | Mesdames et messieurs du jury, l'État prouvera que l'accusé Michael Ward a délibérément, volontairement, intentionnellement, et par pure malveillance, assassiné Albert Meng dans la nuit |
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства. | Votre Honneur ! MM. les jurés ! L'accusation prouvera que Joe Fabrini... par la brutalité et la menace... s'est servi de la femme de la victime... pour lui faire commettre, à son profit... un meurtre prémédité ! |
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение. | Vous avez voulu protéger, et vous, et vos complices. Vous l'avez tué, laissant accuser votre ami Paul. |
И конечно, Ваш муж собирается напечатать ее обвинение. | Vous voyez ? Et votre mari va publier son accusation. |
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение. | S'il y trouvait un bénéfice, il ferait inculper sa mère ! |
- Он предъявил обвинение? | Il t'a inculpé ? |
На каких уликах основывается это нелепое обвинение? | Sur quel témoignage se fonde-t-il ? |