ОБВОРОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБВОРОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, он начал обворовывать простофиль из церкви. с ножом. | Ben, il a commencé à saigner les troncs de l'église avec un couteau. |
Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать. | Un avocat doit se battre pour son client, ne pas le voler, et tâcher de ne pas mentir. En gros. |
Одно дело обворовывать дом, конечно. | Pour une maison, oui. |
Ну так может тебе стоило подумать об этом до того как начать обворовывать моих работников. | Tu aurais dû y penser avant de commencer à voler mes employés. |
Это сродни психопатии быть настолько хладнокровным, чтобы глядя другим в глаза, рассказывать, что ты их любишь, а затем обворовывать их до нитки без малейших угрызений совести. Ух ты. | Il faut vraiment être atteint pour avoir le cran, sans ciller, de dire à quelqu'un qu'on l'aime et le dépouiller sans aucun remords. |
Когда ты найдёшь работу, где не нужно никого обворовывать, Ганс? | Quand trouveras-tu un travail où tu ne voles pas les gens, Hans? |
-Будем обворовывать дома. | - On vole des trucs et on les revend. |
Скажи компании на которую работаешь, чтоб перестали обворовывать людей. | Dis à tes employeurs d'arrêter d'arnaquer les gens. |
- Ты не можешь обворовывать губернатора. | - Tu ne peux pas voler le Gouverneur. |
Мне нравиться обворовывать корабли Комнании, мешаясь у них под ногами. Как правило судна приходят с хорошим грузом, но в этот раз... Только та маленькая коробчонка. | j ai botter les fesses d'un vaisseau avec la plus sécurité la plus importante en mettant mon nez dans la compagnie la plupart du temps , ils viennent avec de joli cargo mais cette fois juste une petite boite si la compagnie le veut , ca a de la valeur . |
Какие злодеи станут обворовывать беззащитного старика? | Quel genre de monstre volerait un vieil homme sans défense ? |
Они привыкли обворовывать меня. | Ils me volaient des trucs. |
Я пожаловал сюда, чтобы начать всё с начала, обворовывать новых людей, выпивать в других тавернах и с другими женщинами. | Je suis venu ici pour un nouveau départ, des nouveau gens à voler, des endroits pour boire, des femmes à rencontrer. |