ОБВОРОЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБВОРОЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это самый роскошный, самый обворожительный мужчина на свете, вот увидишь! | Écoute, je veux te présenter l'être le plus fabuleux au monde. |
Ага, надеюсь только что обворожительный принц не исчезнет в течение пяти минут. | Oui, en espérant que le prince charmant ne disparaisse pas toutes les 5 minutes. |
Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет.. | Il y a le type charmant et romantique duquel je suis tombée amoureuse, et puis il y a cet autre type qui ne tient pas en place assez longtemps pour se rendre compte de ce qu'il rate. |
Я чертовски обворожительный. | Je suis plutôt charmeur. |
Хорошо. Винс, у тебя просто обворожительный публицист. | Vince, ta publiciste est très sexy. |
Бесподобный. Обворожительный. | Irrésistible. |
Кто этот обворожительный дьявол, всего в двух портретах от Хэмингуэя, прямо над безвестным столиком, где родилось "Во имя пуль"? - О боже, Касл. | Qui est le joli diable deux rangs au-dessus d'Hemingway, juste au-dessus du box où est né In a Hail of bullets. |
Это обворожительный анатомический казус | C'est un cas anatomique fascinant. |
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю. | Mon mari est avare et sournois et lubrique et profane, et il est aussi l'homme le plus fascinant que j'ai jamais connu. |
Я думала только о том, что он был обворожительный. | J'ai juste pensé qu'il était adorable. |
Просто он еще... честный и обворожительный. | C'est aussi parce qu'il est ... sérieux et insinuant. |
Он делал обворожительный обьем. | Il leur donnait un coup d'éclat |