ОБГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе и не надо обгонять меня, Майкл. | Pas besoin de me battre. |
- Тебе все равно не обогнать медведя. - Мне не обязательно обгонять медведя. | - Tu peux pas semer un ours. |
но жара сменяется приятной теплой погодой. Пэрси начала догонять своих одноклассников и даже обгонять их. | Pursey commençait à avoir de bons résultats. |
Я за рулём, но я не буду обгонять эту машину | C'est moi qui conduis, je ne passe pas. |
Маккуин, пора обгонять! | Une patinoire. |
- А обгонять на дорожку? | Un câlin alors ? - Oh ! Oui. |
Ладно, если увидишь, как замигает красным, надо обгонять и останавливать. Зачем злиться-то? | vas-y. |
Но я все еще люблю обгонять людей, однако. | Mais j'aime toujours dépasser les gens à la course. |
Скоро нас будут обгонять аэропланы с флагами, самолёты для воздушной рекламы и грузовые самолёты. | Bientôt, on va courir avec chaque porteur de bannière et avion de cirque qui croit pouvoir être des nôtres. |
Есть! Вот как нужно обгонять! | Quel beau dépassement ! |
Опять мне фарами сигналит и при этом включил поворотку. То что было желательно сделать с самого начала, раз собрался обгонять. Нет? | Il fait de nouveau clignoter ses phares, mais il signale aussi, ce qu'il aurait dû faire dès le début s'il avait voulu que je le laisse passer. |
Мы стали свидетелями рождения новой расы сверхлюдей, существ, способных летать, проходить сквозь стены, и обгонять гоночные машины. | Nous sommes témoins de la naissance d'une nouvelle race de Superhumains, Des êtres capables de voler, de bondir par dessus des immeubles, Et d'aller plus vite que des voitures de course. |
Мы должны обгонять события. | Il faut qu'on prenne les devants là dessus. |
Посмотри в зеркало, прежде чем обгонять. | Controle, Odile, avant de doubler. |
Главное не обгонять, дальше понятно будет. | Ralentis, on va attendre. |