ОБДУМЫВАТЬ ← |
→ ОБДУРЯТЬ |
ОБДУРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас обдурить | de la cité ont |
обдурить меня | m'avoir |
поворачивают указатели, чтобы вас обдурить | tourner les panneaux |
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить | cité ont dû tourner les panneaux |
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить | dû tourner les panneaux |
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить | la cité ont dû tourner les panneaux |
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить | ont dû tourner les panneaux |
указатели, чтобы вас обдурить | les panneaux |
чтобы вас обдурить | de la cité |
чтобы вас обдурить | de la cité ont |
чтобы вас обдурить | Les mecs de |
чтобы вас обдурить | Les mecs de la |
чтобы вас обдурить | Les mecs de la cité |
чтобы вас обдурить | Les mecs de la cité ont |
чтобы вас обдурить | mecs de la |
ОБДУРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как ты собираешься меня обдурить? | Quel sale tour manigances-tu ? |
- Что, хочешь обдурить малыша? | Tu veux tricher avec lui? |
Поджидают поезд. Тебе не удастся меня обдурить, Зеб. | Ils doivent être sur la route de Kingman, à attendre le train. |
Ты хочешь обдурить такую же заблудшую овечку? | Avez-vous usé d'une autre brebis égarée ? |
—лухи. Ќе давай себ€ обдурить. | Ne vous faites pas duper. |
Они, похоже, думают, что смогут обдурить меня. | Vous croyez m'avoir ? |
Хочу обдурить сигнализацию, чтобы она думала, что проволока цела. | Il faut faire croire aux connections qu'elles sont toujours intactes. |
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло! | Tu peux les baiser avec tes airs de sainte, mais toutes les deux, on sait ce qui s'est passé ! |
- Думаешь, как меня обдурить, мальчик? | - Tu conspires contre moi ? |
Обдурить меня задумал? | Tu complotes ? |
Я предложил мировую, только чтобы их обдурить! | C'était pour les faire chier. |
"Обдурить." Понятно. | "Pour les faire chier", bien. |
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей. | C'est un truc qu'il avait inventé pour nos parents. |
Ну и кого ты пытаешься обдурить, кроме себя? | Tu ne trompes que toi. |
То есть обдурить вас всех? | Et vous prendre pour des crétins? |