БЕЗМОЛВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕЗМОЛВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пустой, мертвы, безмолвный мир. | Un monde vide, mort, silencieux. |
Скрудж погрузился в безмолвный сон без грёз и сновидений. | Scrooge sombra dans un sommeil silencieux et sans rêve. |
Урза был известен как "Скал Тура" безмолвный зверь. | Urza, c'était Skal Tura, la bête silencieuse. |
Я безмолвный страдалец. | Je souffrais en silence. |
Их стон молчаливый, безмолвный их крик? Пусть сгинет в позоре бесчестия тот, | De celui qui jamais ne se lasse de prendre le pain des pauvres, lui qui dévalorise nos valeurs, qui vend le royaume et vendrait Dieu lui-même, |
Ты хочешь безмолвный брак тоже? | Et ensuite, un mariage dans le silence ? |
Истинно безмолвный убийца. | C'est vraiment un tueur silencieux. |
- Безмолвный Свидетель. | - Cold Case. - Uh, Nip/Tuck |
Он безмолвный страж бдительный защитник. | C'est un gardien silencieux. Un protecteur vigilant. |
А правое — безмолвный неудачник. | Le droit est con et muet. |
♪ Безмолвный глушитель-шшш! | Hmmm ? ♪ C'est presque comme si tu n'étais pas là ♪ |
- Что? - Хочешь сыграть безмолвный неодушевлённый предмет? | Vous voulez jouer un objet silencieux et inanimé ? |
И что потом? Безмолвный протест? Да брось, дружище! | Et on garde le silence en signe de protestation ? |
Их убил профессиональный убийца по имени Безмолвный. | Ils ont été tués par un assassin professionnel appelé Le Muet. |
Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш – безмолвный протест против насилия нарков. | En signe de deuil, à la campagne, chaque foyer a allumé une bougie. Dans les villes, des milliers de gens ont défilé en silence pour protester contre la violence des narcos. |