(зажиточный) aisé
вполне обеспеченный человек — homme m bien aisé
обеспеченная старость — vieillesse assurée
ОБЕСПЕЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обеспеченный | aisé |
обеспЕченный | Tyran |
хорошо обеспеченный мужчина | Homme bien |
ОБЕСПЕЧЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОБЕСПЕЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо. "Красивый, хорошо обеспеченный мужчина ищет одаренную женщину, имеющую представление о необычном" | D'accord. "Homme bien monté... cherche femme aussi douée ayant le goût de l'inhabituel". |
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер! | "Homme bien monté". Autant prendre ce numéro. |
Похоже, вы очень обеспеченный молодой джентльмен сэр. | Vous semblez être un jeune gentilhomme bien nanti. |
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный. | Tout ce qu'on sait, c'est qu'il est indépendant financièrement, cultivé et cinglé. |
Он, видимо, обеспеченный человек. | Il doit avoir du bien. |
- Обеспеченный. | - Bien aisé. |
- Извини, "обеспеченный". | - Désolée, "bien aisé". |
- И он перерабатывает отходы. Я думаю, нам обеим нужен мужчина, очень... обеспеченный. | Et il est clair qu'on veut toutes les deux un homme qui soit bien... aisé. |
Он адвокат по правам человека, очень обеспеченный. | Il est avocat. Un très beau parti. |
Сейчас ты обеспеченный человек. У тебя есть семья. | Vous êtes riche, vous avez une famille. |
Только обеспеченный человек может это себе позволить. | Réservé à ceux qui peuvent se le permettre financièrement. |
"обеспЕченный", "обеспечЕние". | Tyran, tyrannie. |
"обеспЕчение", потому что "обеспЕченный". | C'est pour ça que j'ai dit "ty-rannie", parce que c'est "tyran". |
"обеспЕченный", "обеспЕчение". | Tyran, tyrannique. |
Ну, Шарлотта простой коллекционер, хорошо обеспеченный фанат. | Charlotte est simplement collectionneuse,une vulgaire fan. |