ПАДАЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
падаль | charogne |
ПАДАЛЬ - больше примеров перевода
ПАДАЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Падаль пусть гниёт. | "Laisse la pourriture aux charognes. |
Нет, ты мерзавец, падаль, жалко смотреть на тебя! | Tu es une ordure, un lâche. Tu me fais de la peine ! Bon ! |
Говори, падаль. | Sprechen, traînée ! |
Почему его должна волновать аренная падаль, как ты? | Pourquoi daignerait-il vous parler? |
Придет день, и ливень смоет с улиц всю эту падаль. | Un jour viendra où une bonne pluie lavera les rues de toute cette racaille. |
Отсоси, Падаль! | Va te faire voir, Char. |
– Да как ты смеешь, падаль! | - C'est toi qui me dit ça, animal? |
Просто падаль! | C'est des ordures ! |
Падаль тащи в дом! | Ne me dites pas que ce nom ne vous dit rien ! |
О, просто прелестно! Вся падаль в тихом городишке Бостоне дохнет одна за другой, а вы говорите - нет никакой связи! | Toutes les crapules de Boston meurent une par une et c'est pas lié ! |
Они думают, что выпустят вам кишки и бросят ваши потроха на поживу стервятникам, ведь вы же не игроки, а падаль! | Ils pensent vous laisser sur la route, les tripes à l'air ! Livrés aux charognards, comme des gros nazes ! |
- Мстительная падаль! | Elle est rancunière, la pute ! |
Лео, ты кем себя возомнил, падаль? | Leo, tu te prends pour qui bordel ? |
Чтобы эта падаль еще приблизилась к должности начальника полиции? | Pour qu'un enfoiré des A.I. puisse devenir chef de la police ? |
Эта падаль очнётся через пару часов. | Ce vaurien se réveillera dans quelques heures. |