1) см. разлететься
2) (о полах одежды, волосах и т.п.) flotter vi
разлетаться по ветру — flotter au gré du vent
РАЗЛЕТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЛЕТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться. | Les sentiments dans vos neurones, ils bouillonnent et se heurtent. |
Мы продержались 17 лет, нам незачем разлетаться. | On a tenu 17 ans, on va pas craquer maintenant. |
Хотя основное осколочное действие ручной гранаты наблюдается в радиусе до 15-ти метров отдельные осколки могут разлетаться значительно дальше! | La fragmentation d'une grenade à main se concentre surtout dans un périmètre de 15 mètres. Mais chaque fragment individuel peut voler en éclat beaucoup plus loin. |
Ладно, воу. Аа, ладно, слушай, я просто я просто хочу сказать тебе Что я не позволю, ам, моей частной жизни разлетаться по всему госпиталю. | Je voulais juste te dire que je refuse que ma vie privée soit connue dans tout l'hôpital, comme toutes ces catins d'internes. |
Такие будут разлетаться, как горячие пирожки. Все верно. | On ne vous traitera pas d'idiots. |
Человек высшего таланта будет разлетаться на куски если он навсегда остается в том же месте. | Un homme d'un talent supérieur tombera en morceaux s'il reste pour toujours à la même place. |
Они полагали, что из-за поломки винтового домкрата самолет затрясся и хвост начал разлетаться на части. | Ils ont supposé que l'actionneur a lâché, ce qui a causé la rupture de la queue, parce que l'avion tremblait. |
С чего бы говну разлетаться по жопе. Говно не разлетается по жопе. | Ça ne chauffe pas, les bulles. |
Металлы, например, нетрудно заставить разлетаться вдребезги. | Les métaux peuvent être brisés assez facilement et assez silencieusement. |