1) différer vi en, se distinguer par
2) страд. être + part. pas. (ср. различить)
РАЗЛИЧАТЬ ← |
→ РАЗЛИЧЕНИЕ |
РАЗЛИЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
различаться | varier |
РАЗЛИЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗЛИЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мужчины стареют и начинают сильно различаться. | Quand les hommes vieillissent, leurs différences s'accentuent. |
И кто может различаться больше, чем парень, которому не 19 и девушка, которой 19? | Quoi de plus différent que moi, un mec qui n'a pas 19 ans... qu'une fille qui a 19 ans ? |
Система управления обзором и интерфейс не должны были сильно различаться от этапа к этапу - будь то поиск пропитания от первого лица а-ля Рас-mаn или стратегия в реальном времени. | Le fonctionnement des commandes, la caméra, l'interface, tout ceci ne doit pas changer d'un niveau à l'autre, qu'il s"agisse d'une partie stratégique du jeu ou d'un genre de Pac Man. Il fallait qu'un système de commandes unique chapeaute tous ces styles de jeu. |
Время возникновения симптомов будет различаться. Но как только они окрепнут достаточно чтобы пройти из крови в нервную систему, они действуют быстро. | Le temps qu'il faut pour que les symptômes apparaissent varient, mais une fois qu'il est assez fort pour passer du sang vers le système nerveux. |
Позиция при введении пениса во влагалище может значительно различаться. | La position du pénis quand il entre dans le vagin est quelque chose qui peut, bien sûr, varier énormément. |
Затем, что отпечатки будут различаться из-за веса вашей ноги внутри обуви при надавливании. | Parce que l'impression sera différente avec le poids de vos pieds dans la chaussure en appuyant dessus. |
Согласованность между сезонами может различаться. | La cohérence entre les saisons peut varier. |
Мнения могут различаться, как о важности работы Рамануджана или о влиянии, которое она может, или не может оказаться на работы математиков будущего. но безусловно она показывает его глубину и невероятную оригинальность. | Les opinions peuvent différer quant à l'importance du travail de Ramanujan et l'influence qu'il peut avoir ou non sur les mathématiques futures, mais un don qu'il démontre est sa profonde et invincible originalité. |
8. признает роль, которую может играть частный сектор в деле мобилизации новых финансовых ресурсов на цели развития, и подчеркивает важность проведения надлежащей политики и формирования нормативной базы на национальном уровне в порядке, согласующемся с национальным законодательством, для укрепления динамичного и должным образом функционирующего предпринимательского сектора в целях активизации экономического роста и сокращения масштабов нищеты, признавая при этом, что в разных странах соответствующая роль правительств в условиях ориентированной на рынок экономики может различаться; | 8. Reconnaît le rôle que peut jouer le secteur privé dans la mobilisation de nouvelles ressources aux fins du financement du développement et souligne qu'il importe d'appliquer des politiques appropriées et de mettre en place des règles, au niveau national, conformément à la législation nationale, pour développer un secteur privé dynamique et bien organisé, afin de stimuler la croissance économique et de réduire la pauvreté, étant entendu que le rôle revenant au gouvernement dans les pays à économie de marché varie d'un pays à l'autre ; |