faire de la propagande
агитировать кого-либо разг. — chercher à persuader qn; activer qn
АГИТБРИГАДА ← |
→ АГИТКА |
АГИТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
агитировать за | campagne pour |
АГИТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Агитировать будете? | - Vous ferez sa propagande? |
Я не буду агитировать вас вступить. Нет, мэм. | Ce n'est pas pour vous inscrire. |
Агитировать леваков. | Convertir les gauchistes. |
Я буду агитировать за вас. | Je viendrai faire campagne pour vous. |
Ты принес нал и не пытаешься агитировать. | Vous ne faites pas de discours, vous avez de l'argent. |
Хочешь себя убить? Отлично, только прекрати агитировать других! | Tuez-vous si vous le souhaitez, mais arrêtez de recruter ! |
А для этого нужно агитировать, рассылать письма посещать политмитинги каким-то образом заявлять о своей позиции. | Si tu avais frappé aux portes, collé des enveloppes ou manifesté. Si tu avais déjà pris des risques. |
- Почему надо непременно в Нью-Йорке агитировать за Клинтона? | Je vois mal pourquoi tu dois travailler pour Clinton à New York. |
Это так здорово. Обожаю агитировать. | J'adore le porte-à-porte. |
Зачем вы все время заставляете меня агитировать в закусочных? | Pourquoi on continue à venir ici ? |
Сегодня Кейн объехал все дружественные районы, чтобы лично агитировать за победу Заджака на праймериз. | Kane fait la tournée des circonscriptions pour pousser la victoire de Zajac. |
Она должна агитировать за немедленное освобождение этих женщин, а не бороться против него. | Il devrait s'activer à la libération immédiate de ces femmes, et non pas se battre contre elles. |
Давай поговорим с ним,пока он не напился. и начнет агитировать для очередной предвыборной гонки на пост мера. | Allons lui parler avant qu'il soit ivre et qu'il ne commence à prêcher pour une autre course à la mairie. |
Ладно, это было действительно весело. Но мы должны продолжить агитировать за Клэр. | Ok, c'était vraiment sympa, mais maintenant il faut qu'on retourne faire campagne pour Claire. |
Мы вообще не пытаемся за кого-нибудь агитировать. | On n'essaye pas de faire élire quelqu'un. |