с.
1) (небесное) astre m
дневное светило — astre du jour
2) перен. sommité f, lumière m
светило науки — une lumière de la science
СВЕТАТЬ ← |
→ СВЕТИЛЬНИК |
СВЕТИЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не светило | pas un Super-Chirurgien |
не светило | pas un Super-Chirurgien pour |
не светило хирургии | pas un Super-Chirurgien pour le |
светило | brillait |
Светило | Il y avait du |
Светило солнце | Il y avait du soleil |
светило солнце | le soleil brillait |
светило солнце | soleil brillait |
светило хирургии | Super-Chirurgien pour le |
светило хирургии | Super-Chirurgien pour le moment |
светило хирургии | un Super-Chirurgien pour le |
светило хирургии | un Super-Chirurgien pour le moment |
светило, а | brillait |
светило, а мы | brillait |
Сейчас ты не светило | Tu n'es pas un Super-Chirurgien |
СВЕТИЛО - больше примеров перевода
СВЕТИЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену. | L'hystérique nous dira assurément que ces célébrités viennent à elle par le mur, ou la fenêtre. |
Вы слышали, как этот человек, это светило, отзывалось о вас? | Tu as entendu ce que cet homme renommé a dit de toi? |
Тогда мне бы светило тепленькое местечко на Меррик-Роуд. | Je m'achèterais un petit café. |
Но солнце светило мне в глаза... | Le soleil m'aveuglait. |
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое. | C'était très beau, tout était lumineux. |
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп. | Il a fixé l'astre céleste jusqu'à ce qu'il devienne aveugle. |
"Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль, | Napoléon était encore à des milliers de kilomètres. |
А вчера вечером в небе сразу светило четыре солнца. | On vit quatre soleils dans le ciel. |
Местное светило. Буду рад. | - J'aimerais le rencontrer. |
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик. | Résoudre le meurtre et aussi prouver que l'idole de la police est corrompue ! |
Ярко светило солнце, улица была пустая, ярко освещенная с одной стороны, и в глубокой тени с другой. | Le soleil était aveuglant. La rue était déserte. Un côté baigné d'une lumière aveuglante, l'autre, plongé dans l'ombre. |
Светило небесное. | Luminaire céleste. |
И затем точно в полдень колонны перестали отбрасывать тени. И солнце светило прямо на воду в колодце. | Puis, à midi... les ombres disparaissaient... et les rayons du soleil éclairaient verticalement le fond du puits. |
Светило солнце. | Le soleil brillait. |
Решайтесь, Ваше Величество, наше новое Светило! | Décidez-vous, Votre Majesté... Notre nouveau soleil... |