1) (излучать свет, сиять) luire vi
солнце светит — le soleil luit
2) (освещать) éclairer vt, donner la lumière
светить фонарём кому-либо — éclairer qn avec une lampe
СВЕТИЛЬНИК ← |
→ СВЕТИТЬСЯ |
СВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет светить | brillera |
светить | briller |
светить | montrer |
Чтобы светить | On va vous y |
СВЕТИТЬ - больше примеров перевода
СВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будет светить солнце. | Il y aura du soleil! |
Солнце будет светить по-прежнему... Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... | Le soleil brillera, au printemps, le ciel sera bleu, on se promènera en fiacre dans les rues, et la brise soulèvera les rideaux. |
Однажды ты проснешься и увидишь, что стоит прекрасный день. Будет светить солнце. | Un jour, tu te réveilleras et il fera beau. |
Вам в лицо будет светить солнце. Не опускайте глаза с видом побитой собаки. | Vous aurez le soleil de face alors faites attention à ne pas prendre un regard de chien battu. |
И еще, без облаков солнце будет светить прямо на землю. | Oui, je sais. |
Так долго, как мы будем живы - вы и я - эти огни будут продолжать светить, и дышать в ритме человеческого сердца. | Même lorsque ni vous ni moi ne serons là, ces flammes continueront à briller, à respirer au rythme du cœur humain. |
Будет ли когда-нибудь в этом городе светить солнце? | Est-ce que le soleil brillera un jour normalement sur cette ville? Non, Dino. |
Тем, у кого большое сердце, любовь будет светить весь день как яркие лучи солнца. | Pourceuxquiont degrandscoeurs, L'amour brillera toute la journée ... ...commeunelumièresolaire |
Солнце не перестает светить днем, а луна ночью. | "Le soleil ne t'éclairera plus le jour, ni la lune, la nuit. |
О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ. | Oh, elle enseigne aux torches à briller clair ! |
Кто знает, будет ли сегодня дождь... или будет светить яркое солнце? | On ne sait jamais s'il va pleuvoir... ou s'il va faire beau. |
Поваляться в траве, и солнце будет нам светить, и все будет хорошо. | Rouler dans l'herbe et le soleil brillera sur nous. Et ça sera bien. |
Почему бы просто не начать светить мне в глаза? | C'est quoi, un interrogatoire? |
Если oкaжетесь oдни... скaчущими в зеленых пoлях, и сoлнце будет светить вaм в лицo... не вoлнуйтесь. | Si vous vous retrouvez seul chevauchant de verts pâturages avec le Soleil dans les yeux, n'en soyez pas troublés. |
Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить. | Si je faisais quelque chose, il y a des chances que le soleil cesse de briller. |