quarantième; quarante (год; номер; страница)
сороковые годы — les années f pl quarante
сороковой номер — numéro m quarante
сороковая страница — page f quarante
СОРОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
даты сдачи на хранение сороковой | date de dépôt du quarantième |
даты сдачи на хранение сороковой | la date de dépôt du quarantième |
его сороковой | sa quarantième |
его сороковой сессии | sa quarantième session |
его сороковой сессии с | sa quarantième session |
ее сороковой | de sa quarantième |
ее сороковой | sa quarantième |
ее сороковой сессии | de sa quarantième session |
ее сороковой сессии | sa quarantième session |
ее сороковой сессии в | de sa quarantième session en |
ее сороковой сессии в | sa quarantième session en |
ее сороковой сессии в 2007 году | de sa quarantième session en 2007 |
ее сороковой сессии в 2007 году | sa quarantième session en 2007 |
ее сороковой сессии в 2007 году | sa quarantième session en 2007, un |
ее сороковой сессииА | de sa quarantième sessionA/62/17 |
СОРОКОВОЙ - больше примеров перевода
СОРОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сейчас на сороковой странице, но... | Je sais que je n'ai lu que 40 pages de votre livre, mais... |
- Эй, какой у тебя размер? - Сороковой. | - Quelle taille tu fais? |
Сороковой. | Du 50. |
Прорвало основную трубу на Сороковой улице. | La voie d'eau principale est cassée de la 40e Rue à la 7e Avenue. |
На сороковой встречи нашей группы, мы нашему старосте гроб в номер доставили и... | A l'école, on a fait livrer un cercueil au chef de notre classe, et... |
Да нет же, сороковой. | Trente-six. |
На сороковой годовщине родителей ты говоришь тост. | Au quarantième anniversaire de papa et maman, c'est toi qui fera le discours. |
Это ее сороковой простой вопрос за день. | - La 40e de la journée. |
Нет, это не мой сороковой звонок на тему "Пожалуйста-не-лети-в-Париж". | Non, ce n'est pas mon 40e appel "Pitié, ne pars pas à Paris". |
Передача Мегету, он идёт к сороковой, чуть не хватило Но глядите, Турли толкает кучу малу! | Il franchit les 40, mais c'est insuffisant. |
Сороковой Президент Сша Рональд Рейган, Родившийся 5 Февраля 1911 Года Тихо Отметил Сегодня Свой День Рождения В Пригороде Лос-анжелеса | Le 40e, Ronald Reagan, né le 6 février, 1911, a fêté son anniversaire dans sa maison de Los Angeles. |
Это мой день рождения, Джек! Мой сороковой день рождения, и никто про него не вспомнил! | C'est mon 40e anniversaire et tout le monde a oublié ! |
Знаешь, где я встретил свой сороковой день рождения? | Vous savez où j'ai fêté mes 40 ans ? |
Ее сороковой день рождения. | Ses 40 ans. |
Потому что... Люк думает, что сегодня мой сороковой день рождения. | Luc pense que j'ai 40 ans aujourd'hui. |