voisin, d'à côté; adjacent, avoisinant (прилегающий)
соседний дом — maison voisine
соседние страны — pays m pl limitrophes
СОСЕДНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в соседний | d'à côté |
в соседний город | à la prochaine ville |
в соседний дом | à côté de chez |
пройдите в соседний кабинет на | ça dans la salle suivante pour votre |
соседний город | la prochaine ville |
соседний город | la ville voisine |
соседний город | prochaine ville |
соседний город | ville voisine |
соседний дом | la maison d'à côté |
СОСЕДНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Понятно. Посадите меня за соседний столик. | Je comprends, je comprends... alors mettez-moi à la table à côté. |
Иди в соседний поселок! | Allez au village d'à côté ! |
- Соседний балкон ее. | La grand-mère du gosse. |
Дайте мне соседний номер. | La suite attenante fera l'affaire. |
- Соседний... | Attenante... |
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня. | Tout le pays les félicite. Saluons notamment le capitaine Chang qui s'est sacrifié pour sauver son camarade en venant percuter un avion ennemi. |
Давайте, ребята, пойдем в соседний дом. | Allons voir à côté. |
- Соседний магазин ваш? | Monsieur, à côté c'est votre magasin ? |
Ты никогда не видел, как он обходит соседний дом и ударяет в твой. | Tu l'as jamais vue éviter une maison, puis une autre, et te poursuivre. |
! А соседний дом и правда пуст. | La maison d'à côté est vide. |
Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город. | Mon Capitaine, on pourrait l'emmener jusqu'à la prochaine ville. |
Они уже вломились в соседний дом. | Ils sont déjà passés dans la maison d'à côté. |
- Что, соседний дом? | Carrément les voisins! |
Я переехал в соседний дом. | Je viens d'emménager à côté de chez vous. |
А утром коллега сказал, что соседний кабинет был в это время обворован. | Et ce matin, j'apprends que mon collegue,.. ..juste a cote,.. ..s'est fait cambrioler pendant ce rendez-vous. |