1) (на кого-либо) citer le nom de qn; prendre qn à témoin (призывая в свидетели)
2) (на что-либо) invoquer qch; alléguer qch, prétexter qch (указывая причины); citer qch (цитировать); s'autoriser de qch (основываться)
сослаться на верные источники — se référer à des sources dignes de foi
сослаться на авторитет — s'en rapporter à l'autorité
сослаться на чьё-либо мнение — s'en rapporter (или en appeler (ll), se référer, s'en référer) à l'opinion de qn
сослаться на болезнь — alléguer (или prétexter) une maladie
СОСЛАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сослаться | invoquer |
сослаться | plaider |
сослаться на | citer |
сослаться на | invoquer le |
сослаться на вас | vous citer |
сослаться на невменяемость | plaider la folie |
СОСЛАТЬСЯ - больше примеров перевода
СОСЛАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, Бен, прошу тебя, выслушай. Если вы собираетесь сослаться на этот мнимый разговор.. ..с Салли Айкен, то вы не должны печатать, что это случилось в её квартире. | Si tu fais allusion à ce prétendu entretien avec Sally, ne publie pas qu'il a eu lieu chez elle. |
Мне надо было сослаться на пакт Келлога-Браянда | L'autre jour il me fallait citer le pacte Briand-Kellog. |
Сейчас я уже могу сослаться на него. | Mais aujourd'hui, je me dois de le citer. |
- Я могу сослаться на вас? | - Puis-je vous citer? |
Знаете, вы можете сослаться на пятую поправку, если хотите. | Vous pouvez aussi invoquer le 5e Amendement. |
Поскольку мы порвали с Землей, вы не можете сослаться на мой контракт. | Séparés de la Terre, vous ne pouvez pas me retenir. |
Можно было бы сослаться на невменяемость, но Вы выглядите нормально. | Je pourrais plaider la folie mais vous etes pas credible |
Однако, если в будущем у нас будут проблемы с безопасностью мы вполне сможем сослаться на эту телевизионную программу. | S'il y a une nouvelle fuite, nous invoquerons un amalgame avec la série. |
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит. - Можете сослаться на прецедент? | Le procureur peut-il citer un précédent? |
Все, что я могу – сослаться на временное безумие и надеятся, что мы сможем про это забыть. | Je ne peux que plaider la démence passagère... et espérer qu'on pourra oublier tout ça. |
Можете сослаться на меня. | Vous direz que c'est moi. |
Наверное, хочет в суде сослаться на невменяемость. | Sûrement pour se faire passer pour fou. Mais on ne sait jamais. |
Может, мне сослаться на грипп? | - Je dis que je suis malade ? |
Разве ты не можешь сослаться на недомогание? | Ne pouvez-vous pas feindre une indisposition ? |
Если королева была глупа, она может сослаться на молодость. | La reine peut invoquer sa jeunesse. |