ОБЕСЦЕНИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обесценивать | dévaluer |
ОБЕСЦЕНИВАТЬ - больше примеров перевода
ОБЕСЦЕНИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу обесценивать твою победу, Джулиет. | Je ne voudrais pas dévaloriser ta victoire. |
Не обесценивать последствия любви | NOTE POUR PLUS TARD : NE PAS SOUS-ESTIMER LES CONSEQUENCES DE L'AMOUR. |
Не стоит так обесценивать секс. | Le sexe ne devrait pas être dévalué. |
Потому что действия по увеличению денежной массы без пропорционального увеличения товаров и услуг в экономике, всегда будут обесценивать валюту. | Arrivé à ce stade une chose curieuse se produit : le Soleil cesse de se déplacer ver le Sud, ceci est perceptible du moins pendant 3 jours. |
Им смысла нет запрещать выкуп и обесценивать и все остальные проекты. | Ça n'a aucun sens pour eux de fermer de dévaluer tout leurs projets |
Дина, я не собираюсь обесценивать твои акции. | Deela, je ne vais pas diluer tes stock options. |
Церковные лидеры начали обесценивать седьмой день субботы Десяти заповедей, предпочитая ему более популярное у римлян воскресенье . | Les dirigeants de I'église commencèrent à dévaluer Ie Sabbat du 7 e jour des Dix Commandements, et à favoriser plutôt Ie dimanche romain, plus populaire. |
И обесценивать и то, и другое неправильно. | Et donner l'un ou l'autre aux pauvres c'est mal. |
Не стоит это обесценивать. | Ne rabaisse pas ça. |
- Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара. | Eh bien, surement pas Déprécier un objet de valeur, Sarah. |
Мы не будем обесценивать его жертву. | Nous n'allons pas déshonorer ce sacrifice. |