ОБЕСЦЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЕСЦЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что дает НФО время обесценить информацию. | L'organisation a ainsi le temps nécessaire pour rendre inutilisable n'importe quel renseignement. |
Это способно обесценить для вас и то, и другое. | Cela vous gâchera les deux. |
Но должно препятствия создать для их любви, Чтоб легкостью ее не обесценить | Cette affaire si rapide, je dois l'entraver, une victoire trop légère rendrait trop léger le prix. |
Он должен взять нечто святое и невинное и обесценить это. Хотите, чтобы я объяснил подробнее? | Dois-je vous faire un dessin ? |
Но я понял, что не могу сгубить поместье или обесценить титул ради Мэри, даже ее муж будет лучше, чем этот тип. | Je ne peux pas détruire la succession ni dévaloriser le titre pour Mary, même pour un autre homme. |
Ты ничего не можешь сделать, чтобы обесценить мою жизнь хоть на капельку. | Rien de ce que tu pourras me faire ne me fera regretter ma vie. |
Мошенники, которых называли "загребатели" пытались затопить наш рынок поддельной валютой, дабы обесценить рынок. | Les contrefacteurs appelés "shovers" tentaient d'inonder nos marchés avec de la fausse monnaie pour la rendre sans valeur. |
А пробовали обесценить акции близнецов? | Je peux poser des questions ? Ont-il essayé de diluer les actions des jumeaux ? |