se brûler
••
обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду посл. — прибл. chat échaudé craint l'eau froide
ОБЖЕЧЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обжечься | brûler |
ОБЖЕЧЬСЯ - больше примеров перевода
ОБЖЕЧЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но Селестин побоялся обжечься. | Célestin ne l'avait pas fait pour ne pas se brûler les doigts... |
Если я буду честен, ты можешь обжечься. | Ma franchise ne va pas vous faire plaisir ! |
Можно сильно обжечься... | Ça peut vous ruiner quelqu'un... |
Пожелать им. Как им не обжечься огнём? | Quels conseils Puis-je leur donner ? |
Я тоже хочу мыться в бадье! Ну, дай ему обжечься! | J'aimerais aussi prendre un bain dans la bassine. |
Чтобы не обжечься бритвой, всегда ополаскивайте ее холодной водой, а не горячей. | Pour éviter le feu du rasoir, rincez toujours votre rasoir... à l'eau froide, pas à l'eau chaude. |
Если сделаешь много выстрелов, за глушитель надо браться тряпкой. Он очень сильно греется. Можно обжечься. | Aussi, quand tu utilises trop le silencieux, il faut le prendre avec un bout de tissu, parce qu'il devient très chaud et que tu peux te brûler. |
Потому что этот стакан очень большой, и вы можете обжечься. | Il faut attendre un peu, le gobelet est trop chaud et je pourrais me brûler. |
Я ни с кем не была так близка, чтобы обжечься. | Je n'ai rien vécu de marquant. |
- Ты мог обжечься. | - Tu aurais pu te brûler. |
Хочешь обжечься об анемон? | Tu veux que l'anémone te pique ? |
Это самый простой способ не обжечься. | C'est vraiment la façon la plus simple de ne pas se brûler. |
Довериться желанию - начать понимать, как пройти через огонь и не обжечься. | Désir confiant Qui apprend A traverser les flammes |
Я пытался не дать тебе обжечься, идиот! | j'essayais de t'empêcher de te brûler, espèce d'idiot! |
Ли Тибинг всю жизнь изучает Грааль. Об эту штуку можно обжечься. | Leigh Teabing a dédié toute sa vie à l'étude du Graal. |