ОБЛИЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
облизывать | lèche |
облизывать | lécher |
ОБЛИЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОБЛИЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я говорю, если она придет, тигр, и я буду с 1500 долларов в кармане, ты будешь облизывать филе скумбрии. | Je vous le dis, si ce tigre gagne je vais me mettre 1500$ dans la poche, et tu pourras lécher des filets de maquereau. |
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день. | Ses cheveux avaient les reflets d'or d'une vieille peinture. Elle avait une série de courbes hallucinantes, et le genre de jambes qu'on voudrait prendre à son cou. |
Может, ты делаешь массаж как-то иначе. Но массировать её ноги и облизывать её - разные вещи. Разные жанры. | Écoute, je sais pas comment tu masses, mais toucher le pied ou laper le saint des saints, c'est pas du même ordre, c'est carrément une autre religion. |
Всю долгую ночь Всю ночь Начинайте облизывать марки, девочки, потому что он напищет домой Маме. | "Tout le long de la nuit Toute la nuit" Léchez vos timbres, les filles, vous allez écrire à Maman ! |
Пальцы облизывать не будете? | Pour vous essuyer les doigts. |
Будешь облизывать подошву, если такое повторится. | Si cela se reproduit, t'auras mes semelles en casse-croûte. |
А если бы мы не были парой, и я бы просто хотела облизывать твой палец? | Si on n'était plus ensemble et que je venais te lécher le doigt ? |
Однажды он поставил свой портфель и сказал: "Бесс... почему ты думаешь, что только подлецы знают, как облизывать марки?" | Un soir, il rentre, pose sa mallette et dit : "Bess... pourquoi y a que les enfoirés qui savent coller un timbre?" |
Чур, я буду облизывать кулинарный мешок. | - D'accord, mais je lèche le batteur. |
Я буду облизывать целлофан из-под батончика. | Je lèche le papier de mon brownie. |
Почему я должен красить эти кругленькие, красивые пальчики, если какой-то другой парень будет их облизывать? | Pourquoi devrais-je peindre ces doigts de pieds si un autre gars finira par les lécher ? |
За это мистер Фанктэстик дает приют, право облизывать его ложку и пользоваться "крышей" у него и его команды, | Ça te donne le droit de crécher dans la piaule de M. Funktastic, de bouffer de sa bouffe, sous la protection de l'équipe de M. Funktastic. |
Джина, прекрати облизывать палец Стейси. | Gina, arrête un peu de sucer le doigt de Stacy. |
Подбежала ко мне и начала меня облизывать. | est venue vers moi et m'a reniflé. |
Нечего облизывать, если не покупаете! | On lèche pas si on achète pas ! |