ОБЛИЧИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ОБЛИЧЬЕ |
ОБЛИЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обличить | incriminer |
ОБЛИЧИТЬ - больше примеров перевода
ОБЛИЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Мы собираемся обличить кучку ***, что управляла нами до этого момента." | Notre candidature sert à dénoncer la bande de... |
Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить. | Dites-lui que je sais que les démons existent et que j'admire son courage de s'opposer à eux. |
Особенно те, кто мог вас обличить. | Surtout ceux qui pourraient vous incriminer. |
Пытаясь обличить черные дела Дивеликуса, она оказалась один на один с самым сильным злодеем в мире этого комикса. | Elle essaie de montrer combien Devilicus est maléfique, face à face avec l'un des plus puissants méchants de l'univers des comics. |
Но почему бы не обличить мэра самому или через Джаспера? | Mais pourquoi ne pas vous opposer vous-même au maire ou Jasper? |
Я напоил тебя вербеной, надеясь обличить её. | Je t'ai fait prendre de la verveine pour l'affaiblir. |
Здесь присутствуют некоторые члены нашей Общины, которые хотят обличить данное творение. | - Des Européens. Des membres de cette communauté veulent diaboliser cette peinture. |
Меня могут обличить только глаза, а здесь меня никто не видит. | Il n'y a que des yeux qui puissent me démentir, et personne ne me voit. |
Принимая во внимание то,что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать,что вы сказали,что вы сделали и о чем вы думали в тот момент | Etant donné ce qui s'est passé, il est compréhensible que votre opinion affecte votre témoignage, mais je veux juste savoir ce que vous avez dit, ce que vous avez fait, et ce que vous pensiez à ce moment là. |
Вы поможете нам обличить Кэслкора, обличить Сатчелла, и я обещаю, что вы будете в безопасности. | Aidez-nous à faire tomber Castlecore, à faire tomber Satchell Peux pas et je vous promets qu'on vous gardera en sécurité. |
Правду. Я приехал обличить вашу нелепую историю с похищением, а обнаружил кое-что куда более лакомое. | La vérité. mais j'ai trouvé bien plus intéressant. |
Если Марко обманывал Николаса насчёт его доли, может, он пошёл туда обличить его. | Si Marco trompait Nicholas sur les cachets, peut-être qu'il est venu ici pour se confronter à lui. |
Как приор, вы обязаны соблюдать закон, не заботясь, кого можете обличить. | En tant que Prioré, votre devoir vous oblige à faire respecter la loi, imperturbable par qui que ce soit qui puisse être incriminé. |
Как иначе их обличить? | Quelle meilleure façon pour les supprimer ? |
Есть что-нибудь еще, кроме леворукости, что могло бы исключить или обличить моего парня? | Y'a-t-il autre chose à part le fait qu'il soit gaucher pour pouvoir éliminer ou incriminer mon gars? |