1) revêtir vt, garnir vt, entourer vt; border vt (окаймить); couvrir vt (покрыть)
обложить дёрном что-либо — poser des plaques de gazon sur qch
2) безл.
у меня язык обложен, обложило — j'ai la langue chargée
кругом обложило (о небе) — le ciel est couvert
3) (окружить)
обложить крепость — investir une forteresse
обложить медведя в берлоге — traquer un ours {urs} dans sa tanière
4) (обязать к уплате, взносу) imposer vt; taxer vt (вещи)
обложить налогом — frapper d'un impôt
ОБЛОЖЕНИЕ ← |
→ ОБЛОЖИТЬСЯ |
ОБЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей. | M. Pudey, je vais être direct avec vous. |
Ќе зр€ в той же ¬еликобритании в XVII в. частный центральный банк довел финансовую систему страны до такого состо€ни€, что ѕарламент был вынужден обложить колонии грабительским налогом, ставшим одной из основных причин возникновени€ —Ўј. | Tout d'abord, ils ont vu comment la propriété privée des banques centrales britannique, la Banque d'Angleterre, a mené la dette nationale britannique à tel point que le Parlement a été contraint injuste de placer les taxes sur les colonies d'Amérique. |
Ты хочешь сказать, что я, как новый босс, должен обложить Хеша налогом? | Tu penses qu'en tant que patron, je devrais le taxer ? |
А не могла бы наша неформальная организация, обложить поселение налогом, чтобы оплатить взятки? | Notre organisation officieuse ne pourrait-elle pas lever des impôts pour payer les pots-de-vin ? |
Она хочет обложить нас налогами до смерти и разрешить людям жениться на собственных собаках. | Elle veut tous nous taxer à en crever. Rendre légal le mariage entre un homme et son chien. |
Чтобы это вылечить, надо обложить заражённую область крупинками антигрибкового препарата, размером в дробь. | Le traitement consiste à cribler la zone de petites billes d'antifongique. |
Вы можете обложить его небольшими камнями из той тележки. | Tu combles avec les cailloux de la brouette. |
Нужно обложить их перегноем из листьев. | Avec du terreau de feuilles... - Vous en avez mis ? |
Нельзя остановить торговлю, но можно обложить ее налогом. | À défaut de l'arrêter, on peut taxer le commerce de la drogue. |
Обложить налогом? | Le taxer ? |
я уверен, что она спит и видит, как использовать шанс их обложить. | - Et je n'ai absolument aucun doute qu'elle compte rafler leurs votes durant cet événement. |
Да, и ещё обложить мощной взрывчаткой. | Au prix de beaucoup d'efforts et d'explosions. |