ОБЛУЧАТЬСЯ ← |
→ ОБЛУЧИТЬ |
ОБЛУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и облучение | les radiations |
Облучение | les radiations |
облучение | radiations |
облучение | rayons |
облучение и | radiation et |
облучение тела | irradiation |
полное облучение тела | irradiation totale |
ОБЛУЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБЛУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме. | Soyez plus clair. C'est juste une supposition. |
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект. | S'il s'agissait de rayons X ou de rayons gamma, les effets ne seraient peut-être pas immédiats. |
Одна моя подруга посоветовала мне принять облучение. | Une amie m'a conseillé une racine indienne. |
Только магнитный экран который предотвращает облучение. | Rien qu'un bouclier magnétique pour empêcher les transferts. |
Минералка и облучение не вылечат его. | Le calcul est ancré : |
- Серьёзное радиационное облучение. | Atteinte par des rayons thêta. |
В свидетельстве говорится о том, что был электрошок и облучение. | L'acte dit que le décès est dû au froid. |
Мощное гамма-облучение. | Intrusion massive de rayons gamma. |
Облучение было не слишком долгим, чтобы нанести серьезный вред. | l'exposition était trop courte pour causer des dommages irrémédiables. |
И последний точечное облучение. | Et enfin, la chirurgie radiale. |
Точечное облучение. | Irradiation par faisceau. |
Прокапали параплатин в двойном объёме, доцетаксел, платинол плюс облучение. | Deux traitements de Paraplatine, Docétaxel et Cisplatine, en parallèle avec des radiations ? |
Между прочим, собстенники Брукман вычли бы из ее заработка если бы моя сестра проходила хромотерапию и облучение. | Les patrons, eux, déduisaient une journée de son salaire quand elle allait en chimio et en radiothérapie. Ils lui enlevaient une journée. |
Я не буду делать облучение. | Je ne ferai pas de rayons. |
Ну, у них множество разных симптомов и болезней, но всё сходится к одному: радиационное облучение. | Et bien, ils ont de nombreux symptômes et affections, mais ils nous ramènent tous à une chose: Empoisonnement par radiation. |