ОБЛУЧЕНИЕ ← |
→ ОБЛУЧИТЬСЯ |
ОБЛУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
облучить | irradier |
ОБЛУЧИТЬ - больше примеров перевода
ОБЛУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Облучить его. | - Rayonnez le. |
- Мы можем облучить вас снова, сэр. | - A va vous rayonner à nouveau, monsieur. |
Мистер Дейта, возможно ли облучить астероид вертеронными частицами? Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить. | Peut-on saturer l'astéroïde de particules verterons, pour masquer la résonance et empêcher sa détection ? |
Ты свободна покинуть станцию, только не забудь облучить этот груз. | Tu peux quitter la station. - N'oublie pas de nettoyer la cargaison. |
Как думаешь, его не могло облучить радиацией? | Tu crois pas qu'il a été exposé aux radiations ? J'ai vu ça dans un film. |
Сначала его придется облучить. | Il faut l'irradier d'abord. |
Я же приказал облучить щитовидку. | - Vous deviez détruire sa thyroïde. |
Но мы можем облучить её. | - Pas si on irradie. |
То есть разрешить облучить пациентку - без проблем, но чтобы затащить её в ванную, придётся постараться? | Elle dit amen à l'irradiation, mais elle vous cherche des poux pour un bain. |
Если только не хочешь облучить ее сердце вместо мозга. | A moins que vous ne vouliez irradier son coeur au lieu de son cerveau. |
Симптомы нет. Всё указывает на рак, но нельзя облучить опухоль, если мы не можем её найти. | On ne peut pas soigner un cancer qu'on ne trouve pas. |
Ты хочешь облучить костный мозг? | Vous voulez enlever sa moelle ? |
Ты меня спрашиваешь, какой свинцовый нагрудник надеть на кого-то, прежде чем облучить его? | Tu me demandes un coup de main quand tu bosses, toi ? |
- Мне надо ещё немного облучить тролля. | Je dois encore le flasher. |
Можешь облучить уровень? | Tu peux irradier le niveau ? |