обманным способом, обманным образом, обманным путём — frauduleusement
обманное движение (в фехтовании) — feinte f
ОБМАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обманный | duperie |
обманный удар | dans un coin |
обманный ход мысли | duperie que celle de |
обманный ход мысли человека | duperie que celle de l'homme |
Темен обманный | Noire duperie |
Темен обманный ход мысли | Noire duperie que celle de |
Темен обманный ход мысли человека | Noire duperie que celle de l'homme |
ОБМАННЫЙ - больше примеров перевода
ОБМАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам! | J'imagine que oui. Pourtant, vous maintenez qu'en faisant des recherches pour vos articles... l'accusée a tellement succombé à vos charmes masculins... votre personnalité irrésistible et votre beauté... que sans aucun encouragement de votre part... elle a inventé un mariage frauduleux... et mis sa fortune considérable à vos pieds. |
Обманный маневр, господа. | Fin de la poursuite, messieurs. |
..срезаю, делаю обманный ход, сражаю. | "Hé ! |
Свет странный, обманный | La lune qui se lève et se déguise. |
Для того, чтобы обманный маневр сработал, он должен выглядеть естественным явлением. | Pour que ça marche, il faudrait que ça ait l'air d'un phénomène naturel. |
Он нанес ему обманный удар. | Il s'est laissé isoler dans un coin. |
- Он наносит обманный удар. | - Il s'isole dans un coin du ring ! |
Обманный удар. | Vous savez ? |
Я знаю, что такое обманный удар. | Commandant, je sais de quoi il s'agit. |
Обманный удар, верхний, шенк. | Des "duffs, " des "tops, " des "skulls. " |
- Обманный манёвр. | - Technique imparable. |
Я не умею делать обманный бросок. | Je sais pas donner de l'effet à une balle. |
"Темен обманный ход мысли человека". | "Noire duperie que celle de l'homme." |
"Темен обманный ход мысли человека"? Нет. | "Noire duperie que celle de l'homme" ? |
Фальшивые документы - это неотъемлемая часть шпионского ремесла, это все равно, что обманный флаг на мачте корабл*. | Dans le renseignement, une fausse identité est appelée un faux drapeau. |