ОБНАГЛЕТЬ ← |
→ ОБНАДЁЖИТЬ |
ОБНАДЁЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
напрасно обнадеживать | donner de faux espoirs |
обнадёживать | d'illusions |
обнадеживать | des illusions |
обнадеживать | espoirs |
ОБНАДЁЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ОБНАДЁЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я не хотела тебя напрасно обнадёживать. | Je ne voulais pas t'encourager ou quoi que ce soit. |
Не хочу обнадёживать тебя, что ты войдёшь в трио на следующем родительском празднике. | Mais je ne perds pas l'espoir de vous voir maîtriser le triangle pour la fête de l'école. |
Это должно нас обнадёживать? | Est-elle en train d'essayer de nous rassurer ? |
Видишь ли, я не хочу слишком обнадёживать тебя, мы не знаем ничего наверняка. | Ecoute, je ne veux pas te donner de faux espoirs, car nous ne sommes sûrs de rien. |
Я не хотел тебя зря обнадеживать. | Je ne voulais pas te donner trop d'espoir. |
- Зачем его обнадеживать? | Je veux dire, pourquoi lui donner de faux espoirs ? Ouais, c'est mieux. |
Не нужно обнадеживать её на случай, если ничего не выйдет. | Pas la peine de lui donner de faux espoirs au cas où ça ne marcherait pas. |
Зачем его обнадеживать? | Ne lui donne pas de faux espoirs. |
Мы испытуем экспериментальную программу и я бы не хотел вас напрасно обнадеживать но мне кажется. что вы были бы идеальным кандидатом... | Nous expérimentons un nouveau traitement. Je ne veux pas vous donner de faux espoirs, mais je pense que vous seriez un excellent cadidat pour ce... |
Так зачем было обнадеживать Сэма? | Pourquoi avoir dit à Sam que c'était possible ? |
Не хочу никого напрасно обнадеживать. | Je ne veux pas que vous vous fassiez trop d'illusions. |
Вместо того, чтобы её обнадёживать, что ты ещё можешь сделать? | Et tu fais quoi, au lieu de l'encourager ? |
После стольких лет? Мистер и Миссис Нокс мы не хотим вас обнадеживать но мы бы хотели провести тест на совпадение ДНК чтобы либо подтвердить наши предположения, либо опровергнуть. | M. et Mme Knox, on ne veut pas vous donner trop d'espoir... mais on aimerait faire un test ADN... pour confirmer les choses dans un sens ou dans l'autre. |
Давай не будем себя раньше времени обнадеживать. | Ne nous réjouissons pas trop vite. |
Не хочу вас сильно обнадёживать. | Mais je, je ne veux pas vous donner de faux espoirs. |