se découvrir, se mettre à nu; se dénuder; se dévoiler; se dépouiller (о деревьях); affleurer vi (о горных породах) (ср. обнажить)
ОБНАЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обнажиться | déshabiller |
обнажиться перед | mettre à nu |
ОБНАЖИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОБНАЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ВРЕМЯ ОБНАЖИТЬСЯ | "L'EQUIPAGE EN FOLIE" |
["Время обнажиться"] Журнал капитана, дополнение. | Un magnifique cadeau. Nous sommes satisfaits. |
["Время обнажиться"] Мы загружаем исследовательские данные, собранные "Циолковским" о расположенной неподалеку коллапсирующей звезде. | Nous Ligoniens, avons une certaine appréhension vis-à-vis des étrangers. |
Так вот, эти страницы, в дополнение к их общей отстойности, кажется, подразумевают, что Клэр должна обнажиться. | Où on en était ? On disait à quel point j'ai merdé, c'est ça ? C'est ça. |
Ред даже обнажиться не может в комнате, где есть зеркало. | Red a horreur d'être nu devant un miroir. |
Поэтому, думаю, дамы, вам следует тоже обнажиться. | Alors, déshabillez-vous. |
Джек признался мне в своем страхе быть отвергнутым, если я по-настоящему его узнаю, если он полностью передо мной обнажиться. | Jack m'a avoué sa peur d'être rejeter si je le connaissais vraiment, s'il se mettait à nu. |
Иногда мы сомневаемся, а иногда осмеливаемся приблизиться к нему, осмеливаемся обнажиться перед ним, слиться с ним в одно целое, смешать свои и его мысли. | Parfois on hésite, et parfois on a le courage d'aller vers lui, le courage de se mettre à nu, de se confondre avec son personnage, de mêler ses pensées aux siennes. |
Пошлите меня, шеф, я не боюсь обнажиться перед врагом. | Envoyez-moi là-bas Chef. J'ai pas peur moi de me mettre à nu. |
Что я должен раздеться и снять одежду, обнажиться в своем собственном доме перед группой незнакомых людей, чтобы доказать мою невиновность? | Je dois me déshabiller, enlever mes habits dans la sainteté de ma propre demeure devant des gens que je connais à peine pour prouver mon innocence ? |
Как, собственно, и обнажиться на людях. | Tout comme l'exhibition. |
И нужно было всего-лишь слегка обнажиться. Кто бы знал. | Il me suffisait de me déshabiller un peu. |
У тебя красивое тело, но действительно ли ты готова обнажиться перед всем миром? | Tu t'en es pas sortie. Avoue-le. |
Найти девчонку, которая хочет обнажиться и оторваться- это потрясно. -Да точно! | Trouver une fille qui veut juste se déshabiller et coucher c'est génial. |
Но по правде говоря, я восхищалась людьми, которые могли обнажиться. | Mais la vérité était que j'étais épatée par les gens qui pouvaient être nu. |