1) (окружить) entourer vt, ceindre vt; enclore vt (огородить)
обнести сад забором — entourer le jardin d'une palissade
2) (кушаньем и т.п.) servir vt à la ronde, présenter vt à tout le monde
3) (не предложить угощения)
обнести кого-либо чем-либо — omettre d'offrir qch à qn
ОБНАРУЖИТЬСЯ ← |
→ ОБНИМАТЬ |
ОБНЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБНЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Придётся обнести его забором. | J'ai toujours dit, pour avoir des fruits, il faut qu'on le clôture. |
Обнести дом белым заборчиком, усыновить Тигрика и заняться мужским воспитанием с позиции любви? | Que je vais adopter Tiger et devenir un mari modèle ? |
Я тут планирую кой-кого обнести. | J'envisage un coup. |
Можно всегда обнести винную лавку. | On pourrait voler un dépanneur. |
Они сказали, что ты помог им обнести целый склад Индустрии Будущего. | Ils disent que tu les as aider a voler un entrepot remplit de marchandise de Future industries. |
Ставлю вагон и маленькую тележку золота, что ты ему так и не рассказал, что мы планировали обнести их лагерь подчистую. | Je te parie un penny et un filet d'or que tu ne lui a jamais dis qu'on avait planifié de voler ce camp aveugle. |
Думаю, МакКлауд и Ганс убили Уорнера ради планов, а теперь хотят обнести ваше казино. | Mon avis, Mc Cloud et Ganz ont tué Warner pour ces plans et maintenant ils planifient comment vous prendre votre casino. |
Мы считаем, что МакКлауд и Ганс со своей командой хотят обнести "Сицилию". | Nous pensons que Mc Cloud, Ganz, et son équipe vont s'emparer du "Sicilian". |
Может, стоит обнести ещё один филиал? | Peut-être qu'on devrait se faire une autre succursale. |
- потому в среду придётся обнести ДВА банка! | Il va falloir se faire deux banques mercredi. Mais on en a déjà fait trois aujourd'hui ! |
Вы могли обнести любой дом. | Pourquoi pas quelqu'un d'autre ? |