ОБОБЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нам обобщить предпочтения миллионов | de généraliser les habitudes télévisuelles des |
нам обобщить предпочтения миллионов американцев | de généraliser les habitudes télévisuelles des Américains |
обобщить предпочтения миллионов | généraliser les habitudes télévisuelles des |
обобщить предпочтения миллионов американцев | généraliser les habitudes télévisuelles des Américains |
поможет нам обобщить предпочтения миллионов | afin de généraliser les habitudes télévisuelles des |
ОБОБЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не имею возможности обобщить аргументы защиты, поскольку суд не позволил мне их представить. | Je ne peux pas résumer le cas pour la défense, puisque la court ne m'a, à aucun moment, permis de présenter mon cas. |
Наши результаты можно обобщить до двух основных фундаментальных положений. | Nos conclusions se résument à ces deux principes fondamentaux. |
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге. | C'est une facilité qui a plus de 15 agences, au niveau local... et au niveau de l'Etat, participant au regroupement des renseignements... et s'assurant que ces informations parviennent à ceux sur le terrain... qui en ont besoin pour arrêter le trafic de drogue. |
И этот принцип можно обобщить тремя простыми словами: | Ce principe peut être défini en trois mots: |
Итак, я попытаюсь, обобщить результаты био-осмотра. | J'essayais de comprendre les données du bioscan. |
Ну, попробуй обобщить. | Mais il n'y a rien dans le coin. Alors ne le prenons pas au sens propre. |
С этого момента, приставка Нильсен будет следить за всем, что вы смотрите. Это поможет нам обобщить предпочтения миллионов американцев. | Ce boîtier Nielsen va enregistrer tout ce que vous regardez, afin de généraliser les habitudes télévisuelles des Américains. |
Эта приставка Нильсен будет следить за всем, что вы смотрите Это поможет нам обобщить предпочтения миллионов американцев. | Ce boîtier Nielsen va enregistrer tout ce que vous regardez, afin de généraliser les habitudes télévisuelles des Américains. |
Нас больше интересует возможность исследовать эти психоактивные вещества на предмет их полезного действия". если не принимать во внимание феномен психоделиков. где группа психиатров пыталась обобщить результаты старых и текущих исследований MDMA. Они просто собирали сведения. доктор медицины] [Психиатр • Медицинские исследования MDMA] | Nous sommes bien plus intéressés par la possibilité de découvrir ces substances psychoactives pour leur efficacité". et ne prennent pas en compte le phénomène dans leurs théories. il voulait comparer les anciens résultats avec les recherches sur le MDMA. MD] |
Я могу позже вам обобщить свой опыт. | Je peux vous résumer le tout plus tard. |
Если обобщить, то Ребекка тоже любила чудовище. | Et dans la ligne, Rebecca est tombée amoureuse du bête, aussi. |
Думаю, если обобщить, то да, . | Ça résume plutôt bien les choses. |
И сегодня, я хочу сделать кое-что другое... обобщить ваши показания по поводу всех событий. | Et aujourd'hui, je veux faire quelque chose de différent... Racontez-moi votre version des événements. |
Блин, если бы пришлось обобщить и назвать это, я бы сказал, что вы зануда. | Si je devais le résumer en un seul mot, je dirais que vous êtes rasoir. |
4. рекомендует региональным комиссиям Организации Объединенных Наций обобщить национальные выводы, полученные в ходе обзора и оценки, путем привлечения, в частности, представителей объединяющих пожилых людей организаций из различных регионов, которые непосредственно задействованы в проведении обзора и оценки на основе предусматривающего широкое участие подхода по принципу «снизу вверх»; | 4. Encourage les commissions régionales des Nations Unies à faire la synthèse des conclusions nationales de l'examen et de l'évaluation, en y associant notamment les représentants des organisations de personnes âgées de diverses régions qui ont directement pris part à cet exercice participatif d'examen et d'évaluation à partir de la base ; |