с.
désignation f; jalonnement m (дороги, линии)
условные обозначения — signes conventionnels
ОБОЗНАЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буквенное обозначение | deux colonnes |
буквенное обозначение | deux colonnes, les |
изменить буквенное обозначение | Dans les deux colonnes |
изменить буквенное обозначение | Dans les deux colonnes, les |
обозначение | colonnes |
обозначение | colonnes, les |
условное обозначение | abréviation |
ОБОЗНАЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБОЗНАЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо. Обозначение новой цели: 3-8-4. | O.K. Cible désignée: 384. |
Берегись легавого на Джерри Черри. Примечание: Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного цвета. | Attention au policier chez Jerry's Cherry. |
Обозначение контактного объекта Сьерра три-пять. | Contact désigné Numéro Sierra 3-5. |
Каково обозначение вашего корабл* и кого цифровое окончание? | Quelle était la désignation de votre vaisseau ? |
Каково твое обозначение? | Quelle est votre désignation ? |
Ты видишь что-то, ты слышишь обозначение, и думаешь, что это оно и есть. | On t'apprend un nouveau mot, t'y crois! |
Греческая буква, обозначение для золотого сечения, золотой спирали. | Le symbole grec du nombre d'or, la spirale d'or. |
Наше официальное обозначение Секция 31. | Notre désignation officielle est la Section 31. - Jamais entendu parler. |
На обратной стороне твоего фото было электронное обозначение даты, и продавец этой лавки сказал наугад, что снимок сделан в Нью-Йорке, | Lui, ça le fait démarrer, toi, ça te fait démarrer. Vous jouez un jeu de rôles assez pervers. |
Это также может быть обозначение какого-то, скажем так, их тайного места. | Ca pourrait indiquer l'endroit où ils se cachent. |
Я чувствую себя еврейской Джейн Гудолл, (прим. - женщина-антрополог, более 30 лет изучавшая шимпанзе в Африке) а остальные "гои в тумане"! (прим. - аналогия с фильмом "Гориллы в тумане" (1988) Гои - еврейское обозначение неевреев) | J'ai l'impression d'être une Jane Goodall juive et vous vous êtes des "goy dans la brume" |
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед. | Idiote! C'est l'équivalent allemand de l'anglais "Ltd" ou du français "S.A." |
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете. | Nous avons un code alphanumérique pour chaque planète que nous explorons. |
- Его обозначение новым личностям, которые, как он говорит, отказываются появляться на его шоу. | - Le sobriquet qu'il donne à ceux qui refusent d'apparaître dans son show. |
Я бы не смог ставить моего маленького приятеля. [Примечание: bud - может быть как сокращенно от buddy, приятель, так и жаргонное обозначение марихуанны] | Je ne pourrais pas laisser un petit bourgeon tout seul. |