ОБОРОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гейба и заставить его обороняться | Gabe et le mettre sur la défensive |
заставить его обороняться | le mettre sur la défensive |
и заставить его обороняться | et le mettre sur la défensive |
обороняться | défensive |
обороняться | la défensive |
обороняться | sur la défensive |
обороняться и | sur la défensive |
ОБОРОНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ОБОРОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажите своим друзьям наверху, что если они собираются тут обороняться, надо подготовиться. | Non, vous n'êtes que source de problèmes. De problèmes idiots et inutiles. |
Тогда ромуланцы могут вторгнуться на территорию Федерации до того, как мы их заметим, и корабль или планета начнет обороняться. | Ils auraient pu attaquer avant que nous les repérions, avant qu'un vaisseau ou une planète n'ait le temps de se défendre. |
Там легко обороняться. Зачем вы это нам говорите? | Soyez prudents. |
- Мы будем обороняться. | Je comprends. |
Повсюду окна. В ней невозможно обороняться! | Avec toutes ces fenêtres, on ne peut point de défendre! |
Мы должны объединить флот и обороняться. | Nous devons résister. |
Мы не хотим сражаться. Но если вы попытаетесь выполнить эти приказы, мы будем обороняться. | Nous ne voulons pas de combat... mais si vous agissez ainsi, nous nous défendrons. |
- ОК, слушай этот парень уже думает, что всё это шутка, так что он, может быть, будет обороняться. | J'y crois. Ce type pense que c'est une blague. Il est peut-être un peu réticent. |
Проходы узкие, легче обороняться от хищников. | Les ouvertures sont étroites, c'est plus facile de se protéger des prédateurs. |
-Я хочу научиться обороняться. | Il va bien falloir que je me défendre. |
Но если ты хочешь защитить их, начинай думать, как обороняться. | Mais si tu veux les protéger, tu dois réfléchir à un système de défense. |
Ты должен обороняться. | Tu es censé résister. |
Если на тебя нападает голодный волк, вряд ли разумно обороняться от зверя пастушьим стрекалом, как предлагает нам Катон. | Lorsqu'on est face à un loup affamé, il est malavisé de donner des coups d'aiguillon à la bête, comme Caton nous l'aurait fait faire. |
Единственный шанс выжить - просить о помощи воинов Моистов, которые славятся своим умением обороняться, однако... | Son unique chance de tenir était de faire appel aux guerriers Mozi, spécialistes dans l'art de la défense. Mais |
Ключ к победе в шахматах - это предвидеть ходы соперника и заставлять его обороняться. | La clé du succès aux échecs est d'anticiper les coups de son adversaire et de le laisser sur la défensive. |