ОБОСНОВАННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБОСНОВАННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В этом есть научная обоснованность. | - Il y a une logique scientifique. - Ravi de voir que vous approuvez. |
¬еришь в их обоснованность... | Tu les crois tous. |
Клоун и пёс, весёлая парочка. Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска. | Je vous demande pardon plus humble, j'ai pensé qu'il pourrait être utile de Votre Honneur ... si je me suis présenté ici aujourd'hui sous la forme la plus pertinente ... le déclarant convaincante et sans équivoque de mon cas. |
Ее Королевское Величество, Изабелла Испанская и ее дипломатический представитель сеньор Калдерон осуществляли процессуальные действия с безоговорочной верой в юридическую обоснованность своих притязаний. | Sa Majesté catholique, Isabelle d'Espagne et son fidèle ministre, señor Calderon ont tous agi avec la plus grande confiance en la justesse de leur affaire. |
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований. | Immigration procède maintenant à une recherche de risques réels. |
Что ж, мистер Кафмайер, вот вы и доказали обоснованность моих подозрений. | Bien, M. Cafmeyer, vous avez montré que ma sensation originale était correcte. |
И единственный критерий, определяющий обоснованность принудительной изоляции — это угроза. | Et le seul critère déterminant pour l'internement forcé est le danger. |
я собираюсь проверить обоснованность этого утверждения. | Testons la validité de cette affirmation. |
Однако, совместными усилиями наших лучших умов, мы подтвердили обоснованность выдвинутой теории. | Cependant grâce aux efforts concertés de nos plus émminents scientifiques nous en avons la preuve. |
Обоснованность. | Objection. |
Поверенный защиты теперь ставит под сомнение обоснованность изначального заявления свидетеля, и заявляет о должностном преступлении обвинителя. | L'avocat de la défense met maintenant en doute la déposition initiale du témoin, et affirme qu'il y a eu vice de forme. |
Обоснованность. | Pertinence. |
Министр должен продемонстрировать цифры, которые докажут обоснованность законопроекта о социальном страховании. | Le ministre doit montrer des chiffres équilibrés pour le projet d'assurance. |
То, что вы перешли на личности и ваша защитная позиция указывает на обоснованность моего мнения. | L'insulte signale votre attitude défensive et le fait que j'ai raison. |
Я здесь, сегодня, чтобы определить обоснованность претензий, старшего сержанта Шоу и офицера МакНелли, к офицеру Дункану Муру в неспособности служить и совершении неподобающего проступка, в частности пренебрежении обязанностями, пункта 2-С нашего кодекса. | Je suis ici pour déterminer la véracité des propos du sergent chef Shaw et de l'officer McNally, selon qui l'officier Duncan Moore n'est pas apte à servir et a eu une mauvaise conduite, en négligeant son devoir, et l'article 2-C de notre code. |