м.
1) modèle m; exemple m (пример); spécimen {-mɛn} m (экземпляр); standard m (стандарт)
брать за образец — suivre l'exemple de..., suivre un modèle
служить образцом — servir de modèle
2) (товарный) échantillon m
ОБРАЗЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесплатный образец | échantillon gratuit |
биологический образец | échantillon biologique |
будет нужен образец | avoir besoin d'un échantillon d |
вас образец ДНК | votre ADN |
взял образец | ai un échantillon |
взял образец | pris un échantillon |
взяли образец | prélèvement |
взять ваш образец | prélever votre |
взять образец | un échantillon |
взять образец ДНК | homme un échantillon d'ADN |
взять образец ДНК | un échantillon d'ADN |
взять образец ДНК | un homme un échantillon d'ADN |
взять образец крови у | obtenir un échantillon de sang de |
взять образец крови у мисс | obtenir un échantillon de sang de Mlle |
взять образец мочи | un échantillon d'urine |
ОБРАЗЕЦ - больше примеров перевода
ОБРАЗЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только образец, пожалуйста." | juste un échantillon, s'il vous plait". |
ОБРАЗЕЦ ОБЕДА ДЛЯ ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА. 50 ЦЕНТОВ. | Menu spécial homme d'affaires... 50 cents |
Вот уж образец лаконичности. | Vous êtes modeste ! |
- Это новый образец летающей машинки. В целом они еще далеко не идеальны. | C'est un nouveau modèle de machine volante. |
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских. | Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police. |
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену! | Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera... quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse! |
Он? Он же образец честного чиновника! | Le modèle parfait du fonctionnaire intègre? |
- Да, я - образец. - До свидания. | - Il n'y a pas meilleur exemple. |
А также образец весом в 163 микрограмма урана 233. | Il envoya un échantillon de 162 microgrammes d'uranium 233. |
Образец злодейства! Убийца святотатственный взломал | Le chaos vient de faire son chef-d'œuvre. |
- Вот отличный образец. | - Celui-là est léger. |
Образец горячий и, вероятно, начинает разлагаться. | L'échantillon est chaud et semble se désintégrer. |
Образец извлечён. | L'échantillon est exposé. |
Конечно, Гарри Грэхам не образец для подражания но в то же время - он и не чудовище. | Harry Graham n'est certes pas un héros. Pas plus qu'un monstre. |
Ему нужен образец золотой парчи. Посмотри во втором... Слушай, она лежит во втором шкафу. | Si on cherche l'échantillon de broché d'or, regarde... vois dans le second placard. |